"the lessor" - Translation from English to Arabic

    • المؤجر
        
    • المؤجّر
        
    • للمؤجر
        
    • المؤجِّر
        
    • والمؤجر
        
    • لمؤجر
        
    • للمؤجّر
        
    • للمؤجِّر
        
    Pecos, in the document, is called the Lessee, Renan the lessor. UN فبيكوس مسماة في الوثيقة على أنها المستأجر، ورينان المؤجر.
    ICTR should take action to recover the appropriate cleaning and maintenance cost from the lessor and request a reduction in the rent payable. UN ينبغي للمحكمة اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف التنظيف والصيانة من المؤجر وطلب تخفيض الإيجار.
    Consequently, the Office of Legal Affairs wrote to the lessor to reassert the United Nations claim for overcharges. UN وبناء على ذلك، كتب مكتب الشؤون القانونية إلى المؤجر لكي يؤكد مجددا مطالبة الأمم المتحدة بشأن الإفراط في الأسعار.
    In the case of a lease, the insolvency representative can repudiate the lease for the future and return the property to the lessor. UN وفي حالة الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن ينقض الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يردّ الممتلكات إلى المؤجّر.
    However, the sublease amount may not exceed 50 per cent of the lease amount that the lessee pays to the lessor. UN غير أنه لا يجوز أن تزيد القيمة الإيجارية للتأجير من الباطن عن 50 في المائة من القيمة الإيجارية التي يدفعها المستأجر الأصلي للمؤجر.
    Unable to resolve the matter amicably, the lessor brought the matter to arbitration. UN ولدى عجز المؤجر عن تسوية المسألة وديا، لجأ إلى التحكيم بشأن المسألة.
    In the case of a lease, the insolvency representative can repudiate the lease for the future and return the property to the lessor. UN وفي حالة عقد الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن يفسخ عقد الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يعيد الممتلكات إلى المؤجر.
    Should the tenant protest against such termination, the lessor must have the termination of contract tried in a court of law. UN وفي حالة اعتراض المستأجر على إنهاء عقد الإيجار، يجب على المؤجر رفع دعوى لإنهاء العقد أمام المحكمة.
    The tenant is therefore well protected from having his tenancy contract terminated by the lessor. UN وبذلك تتوفر للمستأجر حماية جيدة تمنع المؤجر من إنهاء عقد الإيجار.
    the lessor may increase the rent each year, but only in step with the consumer price index. UN وبإمكان المؤجر رفع قيمة الإيجار كل سنة على أن يتناسب ذلك مع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Upon his return, he found that the lessor had let out the premises to a third party. UN وعند عودته، وجد أن المؤجر قد أجر المكان لطرف آخر.
    the lessor initiated arbitration proceedings and named as his arbitrator the vice chairman of the IHK, who himself was not a member of the IHK. UN وبدأ المؤجر اجراءات تحكيم، وسمى نائب رئيس الغرفة، الذي لم يكن هو نفسه عضوا في الغرفة، محكما عنه.
    Leases where the lessor retains a significant portion of the risks and rewards inherent to ownership are classified as operating leases. UN تصنف عقود الإيجار التي يحتفظ فيها المؤجر بجزء كبير من المخاطر واحتمالات الربح الملازمة للملكية بوصفها عقود إيجار تشغيلية.
    Leases where the lessor retains a significant portion of the risks and rewards inherent to ownership are classified as operating leases. UN تصنف عقود الإيجار التي يحتفظ فيها المؤجر بجزء كبير من المخاطر واحتمالات الربح الملازمة للملكية بوصفها عقود إيجار تشغيلية.
    Creditor of the lessor takes subject to the rights and remedies of the parties to the lease UN :: ترجّح كفة الحقوق والتعويضات الخاصة بطرفي عقد التأجير على كفة دائن المؤجر
    Under the terms of the rental agreement, the United Nations was responsible for returning the rented vehicles to the lessor in an acceptable condition. UN وبموجب شروط اتفاق الاستئجار تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية إرجاع المركبات المستأجرة الى المؤجر في حالة مقبولة.
    The Guide calls the right of the lessor in such cases a financial lease right. UN ويدعو الدليل حق المؤجّر في هذه الحالات بحق الإيجار التمويلي.
    Nonetheless, in each case, the economic reality is that the lessee is paying the notional purchase price for the equipment in instalments, while the lessor remains the owner until full payment is made. UN غير أن الواقع الاقتصادي هو أن المستأجر في كلتا الحالتين يسدّد ثمن الشراء النظري للمعدّات على أقساط، بينما يبقى المؤجّر في كلتا الحالتين هو المالك إلى حين سداد الثمن بالكامل.
    26. The lease provides a series of rights to the lessor that can be used to capture economic and social benefits from the mineral resource. UN ٢٦ - ويعطي عقد اﻹيجار للمؤجر مجموعة من الحقوق يمكن استخدامها لجني فوائد اقتصادية واجتماعية من الموارد المعدنية.
    Under most leases, the costs of exploration, development and production are borne by the lessee, while the benefits reserved for the lessor are negotiated between the parties. UN وبموجب معظم عقود اﻹيجار، يتحمل المستأجر تكاليف التنقيب والتنمية واﻹنتاج، في حين يتفاوض الطرفان على الفوائد المخصصة للمؤجر.
    Moreover, the lessor has been advised in writing that the Tribunal will deduct from the rent as compensation for cleaning services the amount of $0.18 per square metre of rented space per month effective 1 January 2002. UN وعلاوة على ذلك، أُشعِر المؤجِّر خطيا بأن المحكمة ستخصم من الإيجار، لقاء خدمات التنظيف، مبلغا قدره 0.18 دولار للمتر المربع الواحد من المساحة المؤجرة عن كل شهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    49. The Office of Legal Affairs recommended a settlement of $1 million in consideration of the arbitration risk, the cost of arbitration to the United Nations and its effect on the business relationship between the United Nations and the lessor. UN 49 - وأوصى مكتب الشؤون القانونية بتسوية بمبلغ مليون دولار نظرا للمخاطر التي ينطوي عليها التحكيم وتكلفته بالنسبة للأمم المتحدة وآثاره على علاقة العمل القائمة بين الأمم المتحدة والمؤجر.
    Sasref also provided a copy of a payment advice document, indicating that it had paid the lessor in full for the lease of the buses. UN كما قدمت " ساسريف " نسخة من مستند المطالبة بالدفع، تشير إلى أنها دفعت أجرة هذه الحافلات بالكامل لمؤجر الحافلات.
    In a few of these States, however, the lessor may be able to claim a right in the proceeds of the sale. UN ولكن يجوز في بعض هذه الدول للمؤجّر أن يطالب بحق في عائدات البيع.
    However, the insurance refuses to reimburse the value of the truck to the lessor due to the lessee's failure to install the system. UN غير أنَّ شركة التأمين رفضت أن تسدّد قيمة الشاحنة للمؤجِّر نتيجة لتخلُّف المستأجر عن تركيب النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more