"the level of awareness of" - Translation from English to Arabic

    • مستوى الوعي
        
    • مستوى التوعية
        
    • درجة الوعي
        
    • ومستوى الوعي
        
    • مستوى وعي
        
    • ودرجة الوعي الموجودة لدى
        
    It is also concerned that the level of awareness of the Convention seems low among the public at large and among children themselves. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مستوى الوعي بالاتفاقية يبدو ضعيفاً في صفوف الجمهور عامة وفي صفوف الأطفال أنفسهم.
    To increase the level of awareness of best practices in health and safety, fish quality, business and marketing; UN زيادة مستوى الوعي بأفضل الممارسات في مجالات الصحة والسلامة، وجودة الأسماك، والأعمال التجارية والتسويق؛
    Simultaneously, a counselling needs assessment was conducted in all three regions to establish the level of awareness of services and needs. UN وأجري في نفس الوقت تقييم للاحتياجات إلى المشورة في جميع المناطق الثلاث لتحديد مستوى الوعي بالخدمات والاحتياجات.
    It is foreseen that regular refresher training will be organized to maintain the level of awareness of all staff. UN ومن المتوقع أن تعقد دورات تدريبية تكميلية بشكل دوري من أجل الحفاظ على مستوى الوعي لدى جميع الموظفين.
    However, it is concerned that the level of awareness of the Convention amongst professionals working with and for children, and the UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مستوى التوعية بالاتفاقية فيما بين المهنيين العاملين مع الطفل ولصالحه، والجمهور، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، لا يزال منخفضا.
    (d) Working towards raising the level of awareness of staff employed by authorities and establishments that deal with such material. UN (د) العمل على رفع درجة الوعي لدى العاملين بالهيئات والمؤسسات التي تتعامل مع تلك المواد.
    The Director General of the Commission on Decolonization stated that the level of awareness of decolonization had been increased as a result of outreach programmes. UN وذكر المدير العام للجنة المعنية بإنهاء الاستعمار أن مستوى الوعي بإنهاء الاستعمار قد ارتفع نتيجة لبرامج التوعية.
    These global forums have raised the level of awareness of development issues. UN وهذه المحافل العالميــة ترفع مستوى الوعي بقضايا التنمية.
    7. States should initiate and promote programmes aimed at raising the level of awareness of persons with disabilities concerning their rights and potential. UN ٧ - ينبغي للدول أن تبدأ وتروج برامج غايتها أن ترفع، لدى المعوقين، مستوى الوعي بحقوقهم وإمكاناتهم.
    7. States should initiate and promote programmes aimed at raising the level of awareness of persons with disabilities concerning their rights and potential. UN ٧ - ينبغي للدول أن تبدأ وتروج برامج غايتها أن ترفع، لدى المعوقين، مستوى الوعي بحقوقهم وإمكاناتهم.
    In this year's consideration of the report we are continuing the process, embarked on last year, of making improvements in the drafting and publication of the report with a view to enhancing the transparency of the Council's activities and the level of awareness of those activities by Members of the Organization. UN وفي دراستنا للتقرير هذا العام، نواصل العملية التي شرعنا فيها السنة الماضية لتحسين صياغة التقرير وطريقة نشره، بغرض زيادة شفافية أنشطة المجلس، وتعزيز مستوى الوعي بتلك اﻷنشطة لدى أعضاء المنظمة.
    However, the Committee is concerned that the level of awareness of the Convention is low, in particular among indigenous groups and in rural areas. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى الوعي بالاتفاقية منخفض، ولا سيما فيما بين جماعات السكان الأصليين وفي المناطق الريفية.
    The Committee welcomes the establishment of a number of human rights posts, offices and units within the executive branch and within the civil society. The Committee also welcomes the efforts that were made to raise the level of awareness of the principles of human rights in the society. UN واللجنة ترحب بإنشاء عدد من الوظائف والمكاتب والوحدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في السلطة التنفيذية وفي المجتمع المدني؛ كما ترحب بالجهود التي بُذلت لرفع مستوى الوعي بمبادئ حقوق اﻹنسان في المجتمع.
    The scheme also attempts to enhance the level of awareness of the local communities about disasters they may face and to prepare them adequately to face any crisis situation in the future. UN كما تحاول هذه الخطة زيادة مستوى الوعي لدى المجتمعات المحلية بالكوارث التي قد تواجهها، وإعدادها إعدادا كافيا للتصدي ﻷي من حالات اﻷزمات مستقبلا.
    Their objective was to raise the level of awareness of the problem of internal displacement and of the guiding principles and explore the role that regional bodies could play in that field. UN والهدف منها هو رفع مستوى الوعي بمشكلة التشرد الداخلي وبالمبادئ التوجيهية واستكشاف الدور الذي يمكن أن تؤديه الهيئات اﻹقليمية في ذلك الميدان.
    1. Activities to raise the level of awareness of the revised law UN ١ - أنشطة لرفع مستوى الوعي بالقانون المنقح
    - Establishment of institutional mechanisms, inter alia, by raising the level of awareness of gender problems, developing comprehensive knowledge concerning the problem, as well as mainstreaming gender in the state policies and legislation; UN - انشاء آليات مؤسسية عن طريق جملة أمور منها رفع مستوى الوعي بالمشاكل بين الجنسين، وتطوير المعرفة الشاملة المتعلقة بالمشكلة، وكذلك ادخال العلاقة بين الجنسين في صلب السياسات والتشريعات العامة؛
    These efforts aim at increasing the level of awareness of the global epidemic and building a sense of urgency regarding the need to mount an effective response to it worldwide. UN وترمي هذه الجهود إلى رفع مستوى الوعي بذلك الوباء العالمي وإيجاد شعور بالعجلة فيما يتعلق بالحاجة إلى النهوض بجهد فعال للتصدي له في جميع أنحاء العالم.
    Action to strengthen rights and freedoms, raise the level of awareness of human rights and integrate them into school curricula; concern with issues of the rights of children and women; UN تعزيز الحقوق والحريات ورفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان وإدماجها في المناهج الدراسية، فضلاً عن الاهتمام بقضايا وحقوق الطفل والمرأة.
    It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن مستوى التوعية بالاتفاقية وببروتوكوليها الاختياريين منخفض نوعاً ما ولأن تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم يفتقر إلى نهج منتظم ومستدام.
    As one of the first considerations in developing a BCM culture, organizations need to assess the level of awareness of BCM and compare it to the desired level to identify the training needs for the staff at large. UN ومن أوّل الاعتبارات التي لا بد من مراعاتها في تطوير ثقافة في هذا المجال أن المنظمات تحتاج إلى تقييم درجة الوعي بذلك ومقارنة تلك الدرجة بالمستوى المرغوب من أجل تحديد الاحتياجات فيما يتعلق بتدريب الموظفين بوجه عام.
    This evaluation must be carried out in the light of the political will of Governments, the international commitment to support the countries in the drafting of their reports, the level of awareness of the CCD and the agencies responsible for its implementation, and other factors. UN ويجب إنجاز هذا التقييم في ضوء الإرادة السياسية للحكومات، والالتزام الدولي بدعم البلدان في صياغة تقاريرها، ومستوى الوعي باتفاقية مكافحة التصحر والوكالات المسؤولة عن تنفيذها، وعوامل أخرى.
    the level of awareness of the NAP and the NAP alignment process, among development partners present in affected country Parties, is also low. UN ويلاحظ وجود ضعف في مستوى وعي الشركاء الإنمائيين الموجودين في البلدان الأطراف المتأثرة ببرامج العمل الوطنية وعملية مواءمة هذه البرامج.
    The global dimension of the NEO hazard and the level of awareness of large numbers of the general public make the study of this risk especially suitable for international cooperation. UN فالبُعد العالمي لخطر الأجسام القريبة من الأرض ودرجة الوعي الموجودة لدى أعداد كبيرة من الناس يجعلان دراسة هذا الخطر ملائمة بصفة خاصة للتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more