"the level of the budget" - Translation from English to Arabic

    • مستوى الميزانية
        
    • حجم الميزانية
        
    • مستوى ميزانية
        
    In recent years, the level of the budget had fallen in real terms. UN وفي السنوات الأخيرة، انخفض مستوى الميزانية بالقيمة الحقيقية.
    In that connection he was concerned that the level of the budget proposed by the Secretary-General was below the outline approved by the Assembly; he was concerned that the minimal increases proposed under some sections would be inadequate. UN وفي هذا الصدد أعرب عن قلقه لأن مستوى الميزانية التي اقترحها الأمين العام هو أدنى من المخطط الذي وافقت عليه الجمعية العامة، وعن انشغاله لأن الزيادات الضئيلة المقترحة بموجب بعض الأبواب لن تكون كافية.
    55. Lastly, General Assembly resolution 41/213 described a process and not a philosophy for setting the level of the budget. UN ٥٥ - واختتمت بقولها إن قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ يشرح عملية ولا يطرح فلسفة بشأن تحديد مستوى الميزانية.
    The resulting distortion led to the misconception that the level of the budget was spiralling out of control. UN ويؤدي التشويه الناجم عن ذلك إلى الفهم الخاطئ بأن حجم الميزانية يخرج عن نطاق السيطرة.
    Pending the submission of a revised budget, the Committee recommends that the level of the budget for the mission for the period 2009/10 be maintained at the level of the appropriation of $34.5 million approved for the 2008/09 financial period. UN وفي انتظار تقديم ميزانية منقحة، توصي اللجنة بالإبقاء على مستوى ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 عند مستوى الاعتماد البالغ 34.5 مليون دولار الموافق عليه للفترة المالية 2008/2009.
    Thus, it takes a decision on the level of the budget as a whole and not on any particular draft resolution or decision. UN وبالتالي، تستطيع أن تقرر بشأن مستوى الميزانية ككل وليس بشأن مشروع قرار أو مقرر ما بمفرده.
    The Committee can also rest assured that the decision of the Fifth Committee on the level of the budget does not block the implementation of a decision taken by a Main Committee. UN وتستطيع اللجنة أن تطمئن أيضا إلى أن قرارات اللجنة الخامسة بشأن مستوى الميزانية لا تمنع تنفيذ قرارات تتخذها لجنة رئيسية.
    the level of the budget proposed for the Operation reflected the complex and varied tasks it was carrying out. UN وقالت إن مستوى الميزانية التي اقتُرحت لعملية الأمم المتحدة تعكس صعوبة وتنوع المهام التي تقوم بها.
    The relationship between the level of the budget and its affordability by Member States should also be taken into consideration. UN كما ينبغي أن تراعى العلاقة بين مستوى الميزانية ومدى قدرة الدول الأعضاء على تحمل أعبائها.
    In the meantime, the receipt of additional contributions in 2010 will help to maintain the level of the budget without the need for sudden reductions. UN وفي غضون ذلك، فإنَّ أيَّ مساهمات إضافية في عام 2010 سوف تساعد على الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    In the meantime, the one-time contribution from the Russian Federation will help to maintain the level of the budget without the need for sudden reductions. UN وإبان ذلك، سوف تساعد المساهمة غير المتكررة من الاتحاد الروسي في الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    the level of the budget appropriated by the General Assembly in its resolution 60/247 A was $3,798,912,500. UN وبلغ مستوى الميزانية التي خصصتها الجمعية العامة في قرارها 60/247 ألف 500 912 798 3 دولار.
    14. the level of the budget would again become an issue of intense discussion in the days ahead. UN 14 - وسيصبح مستوى الميزانية مرة أخرى موضوعا لنقاشات مكثفة في الأيام القادمة.
    He was also concerned at the continued high vacancy rates, which seriously hampered the delivery of mandated programmes. Vacancy rates should not be used as a means of realizing budgetary savings or of reducing the level of the budget. UN كما أعرب عن إنشغاله إزاء استمرار معدلات الشواغر المرتفعة مما يعوق بشدة تنفيذ البرامج المأذون بها، وأكد أنه لا ينبغي استخدام معدلات الشواغر وسيلة لتحقيق وفورات في الميزانية أو لتخفيض مستوى الميزانية.
    The powers of the intergovernmental bodies with respect to programme planning, the setting of the level of the budget and resource allocation must not be compromised. UN وأضافت أن سلطات الهيئات الحكومية فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتحديد مستوى الميزانية وتوزيع الموارد هي سلطات لا يجوز المساس بها.
    It would be unacceptable to reconcile the differences between States regarding recosting for inflation and exchange rates by seeking to adjust the level of the budget. UN وسيكون من غير المقبول تسوية الاختلافات بين الدول فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف بالنسبة للتضخم وأسعار الصرف بمحاولة تعديل مستوى الميزانية.
    It does not inflate the level of the budget. UN ولا تسبب تضخما في مستوى الميزانية.
    Based on the analysis of actual expenditure incurred, the level of the budget in its entirety has been underspent and therefore there has been no need to seek further release of the $45 million as a whole. UN واستنادا إلى تحليل النفقات الفعلية المتكبدة، أنفق من مستوى الميزانية في مجملها أقل مما كان مقررا، ومن ثم لم تكن هناك حاجة إلى التماس الإفراج عن مبلغ 45 مليون دولار بكامله.
    The process of recosting by making adjustments to the budget to account for inflation and exchange-rate fluctuations also increased the level of the budget beyond initial estimates. UN وكذلك تؤدي عملية إعادة تقدير التكاليف من خلال إجراء تسويات في الميزانية لمراعاة التضخم وتقلبات أسعار الصرف إلى زيادة حجم الميزانية بما يتجاوز التقديرات الأولية.
    That would substantially reduce the level of the budget and would facilitate the fair apportionment of the Organization's expenses. The savings achieved could be allocated to development programmes and peacekeeping missions. UN وهذا من شأنه أن يخفض بشدة حجم الميزانية ويسهل التوزيع العادل لنفقات المنظمة، ويمكن أن توجه المبالغ الموفرة إلى برامج التنمية وبعثات حفظ السلام.
    Savings from productivity gains which are achieved during budget implementation and reported in performance reports would be transferred to the Development Account and utilized to fund development projects and activities, and not to reduce the level of the budget. UN وبخصوص الوفورات المتحققة من المكاسب الناجمة عن الانتاجية أثناء تنفيذ الميزانية والواردة في تقارير اﻷداء، فإنها سوف تنقل الى حساب التنمية وتستغل لتمويل المشاريع واﻷنشطة اﻹنمائية ولن تستخدم لتخفيض حجم الميزانية.
    Pending the submission of a revised budget, the Committee recommended that the level of the budget for 2009/10 should be maintained at the level of the appropriation of $34,484,200 approved for 2008/09. UN وريثما يتم تقديم ميزانية منقحة، توصي اللجنة بإبقاء مستوى ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 عند مستوى الاعتماد البالغ 200 484 34 دولار الموافق عليه للفترة 2008/2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more