"the level of violence against" - Translation from English to Arabic

    • مستوى العنف ضد
        
    • مستوى العنف الممارس ضد
        
    • مستوى العنف المرتكب ضد
        
    • معدل أعمال العنف ضد
        
    • مستويات العنف الموجه ضد
        
    It noted that the level of violence against women is alarming and asked for information on policies to combat it. UN وأشارت إلى أن مستوى العنف ضد المرأة يثير الجزع وطلبت الحصول على معلومات بشأن السياسات المتبعة لمكافحة هذا العنف.
    A crucial area of concern was the level of violence against women. UN وقالت إن مستوى العنف ضد المرأة يدعو للقلق البالغ.
    Over the past five years, there had been an increase in the number of beatings of women, which explained the rise in the level of violence against women. UN وقال إنه خلال السنوات الخمس الماضية، ازدادت حالات ضرب النساء، ما يفسر ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة.
    41. CRC was extremely concerned at the level of violence against children and the fact that child victims of abuse and violence, especially girls, were often treated as perpetrators and sent to juvenile rehabilitation centres, while most of the perpetrators enjoyed impunity. UN 41- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء مستوى العنف الممارس ضد الأطفال وإزاء معاملة الأطفال ضحايا الاعتداء والعنف، لا سيما الفتيات، كجناة وإرسالهم إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث، في حين أن معظم الجناة يفلتون من العقاب(74).
    16. There had not been sufficient research to determine the level of violence against women in Maldives. UN 16 - وأضافت أنه لم تجرَ أيضا أبحاث كافية لتحديد مستوى العنف المرتكب ضد المرأة في ملديف.
    The Committee is concerned that the Domestic Violence Act of 1996 appears to have been applied in very few cases and at the lack of information relating to its impact in reducing the level of violence against women. UN 365- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تبين بأن الدولة الطرف لم تطبق قانون الحماية من العنف العائلي لعام 1996 إلا في حالات قليلة جداً لعدم تقديم معلومات تتصل بأثر تطبيقه في تخفيض معدل أعمال العنف ضد المرأة.
    335. the level of violence against Canadian women in general and sexually exploited women and girls, prostitutes and women victims of trafficking in particular requires urgent action. UN ٣٣٥ - تتطلب مستويات العنف الموجه ضد المرأة الكندية عامة، والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات، والبغايا، والنساء من ضحايا الاتجار بالرقيق خاصة، اتخاذ إجراء عاجل.
    It was concerned about the level of violence against women, precarious conditions and overcrowding of some prisons, prevalence of sexual abuse of and violence against children. UN وأعربت عن قلقها إزاء مستوى العنف ضد النساء، والظروف الرديئة والاكتظاظ في بعض السجون، وشيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال والعنف ضدهم.
    They considered educative measures and publicity as most important to curb the level of violence against women and asked whether particular programmes existed to deal with the problem of violence against particularly marginalized groups, such as refugee, poor and disabled women. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التدابير التثقيفية والنشر أمور فائقة اﻷهمية للحد من مستوى العنف ضد المرأة، وسألوا عما إذا كانت هناك برامج تعالج مشكلة العنف ضد فئة من الفئات المهمشة بصورة خاصة، مثل اللاجئات والفقيرات والمعوقات.
    Governmental and civil society organizations and children mentioned that despite the positive impact of such initiatives, occupation and armed violence continued to affect the level of violence against children in other contexts in the region. UN وذكرت المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والأطفال أنه رغم التأثير الإيجابي لهذه المبادرات فإن الاحتلال والعنف المسلح ما زالا يؤثران على مستوى العنف ضد الأطفال في سياقات أخرى في المنطقة.
    17. In 2005, her country had undertaken a number of humanitarian initiatives on behalf of children, mainly in Africa. The independent expert appointed by the Secretary-General had reported that the level of violence against children remained shocking. UN 17- وفي عام 2005 اتخذ بلدها عدداً من المبادرات الإنسانية لصالح الأطفال وخاصة في أفريقيا وكان الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام قد قدم تقريراً يفيد بأن مستوى العنف ضد الأطفال يظل مذهلاً.
    46. Noting that the level of violence against women remained high, she asked whether the bill on social and legal protection against domestic violence provided for the imposition of restraining orders on perpetrators. UN 46 - ولاحظت أن مستوى العنف ضد النساء ما زال عاليا، وسألت عما إذا كان مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي ينص على فرض أوامر زجرية على مقترفي هذه الجرائم.
    289. Concerning the level of violence against women in Bangladesh, the representative stated that accurate data were not available; however, a few sample surveys had been conducted in order to calculate the probable number of cases. UN ٩٨٢ - وبخصوص مستوى العنف ضد المرأة في بنغلاديش، أفاد الممثل أنه لا تتوفر بيانات دقيقة، غير أنه قد أجريت بضعة احصاءات بالعينة لاحتساب عدد القضايا المحتمل.
    117. The United States of America commended the Mare Nostrum operation, but was concerned at the poor conditions in the migrant reception centres and at the level of violence against the Roma. UN ١١٧- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بعملية " بحرنا " ، لكنها أعربت عن القلق من رداءة الأوضاع في مراكز استقبال المهاجرين ومن مستوى العنف ضد الروما.
    22. The Committee is seriously concerned that the level of violence against women in all its forms is persistently high in both the private and public spheres. UN 22 - تعرب اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار تزايد مستوى العنف ضد المرأة بجميع أشكاله في الأوساط الخاصة والعامة على حد سواء.
    17. As a Member State of the United Nations, Equatorial Guinea is concerned about the level of violence against women and recognizes that such violence is an obstacle to equality, development and peace and violates and infringes on human rights and fundamental freedoms. UN 17- ويساور غينيا الاستوائية القلق، بوصفها عضواً في الأمم المتحدة، إزاء مستوى العنف ضد المرأة، وتقر بأن هذا العنف يشكل عقبة للمساواة والتنمية والسلم وانتهاكاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    (13) While it welcomes the legislative and other measures adopted by the State party to prevent and punish violence against women, particularly the definition of femicide as a specific offence, the Committee notes with deep concern that, despite its previous recommendation (para. 16) the level of violence against women, including murders, remains high. UN (13) ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الدولة الطرف لمنع ومعاقبة العنف الممارس ضد النساء، لا سيما تعريف قتل الإناث كجريمة محددة، وتلاحظ مع ذلك ببالغ القلق استمرار ارتفاع مستوى العنف الممارس ضد النساء، بما في ذلك حالات القتل، وذلك بالرغم من توصيتها السابقة (الفقرة 16).
    13. While it welcomes the legislative and other measures adopted by the State party to prevent and punish violence against women, particularly the definition of femicide as a specific offence, the Committee notes with deep concern that, despite its previous recommendation (para. 16) the level of violence against women, including murders, remains high. UN 13- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الدولة الطرف لمنع ومعاقبة العنف الممارس ضد النساء، لا سيما تعريف قتل الإناث كجريمة محددة، وتلاحظ مع ذلك ببالغ القلق استمرار ارتفاع مستوى العنف الممارس ضد النساء، بما في ذلك حالات القتل، وذلك بالرغم من توصيتها السابقة (الفقرة 16) .
    In some instances, the level of violence against those involved in the administration of justice was such that lawyers denied taking up the cases in question. UN وفي بعض الحالات، يكون مستوى العنف المرتكب ضد أولئك المشاركين في إقامة العدل شديدا لدرجة أن المحامين يرفضون تولى القضايا المعنية().
    The Committee is concerned that the Domestic Violence Act of 1996 appears to have been applied in very few cases and at the lack of information relating to its impact in reducing the level of violence against women. UN 365- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تبين بأن الدولة الطرف لم تطبق قانون الحماية من العنف العائلي لعام 1996 إلا في حالات قليلة جداً لعدم تقديم معلومات تتصل بأثر تطبيقه في تخفيض معدل أعمال العنف ضد المرأة.
    335. the level of violence against Canadian women in general and sexually exploited women and girls, prostitutes and women victims of trafficking in particular requires urgent action. UN ٣٣٥ - تتطلب مستويات العنف الموجه ضد المرأة الكندية عامة، والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات، والبغايا، والنساء من ضحايا الاتجار بالرقيق خاصة، اتخاذ إجراء عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more