"the liberian authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الليبرية
        
    • للسلطات الليبرية
        
    • بالسلطات الليبرية
        
    • سلطات ليبريا
        
    • السلطات الليبيرية
        
    • والسلطات الليبرية
        
    The High Commissioner discussed the matter with the Liberian authorities. UN وقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة مع السلطات الليبرية.
    The High Commissioner discussed the matter with the Liberian authorities. UN وقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة مع السلطات الليبرية.
    This state of affairs makes it difficult for the Liberian authorities, and Government authorities in other countries, to enforce the Liberia travel ban. UN ومن شأن تلك الأمور أن تصعّب على السلطات الليبرية والسلطات الحكومية في البلدان الأخرى، أن تنفذ حظر السفر الليبيري.
    The Council welcomed the development of the process of national reconciliation and encouraged the Liberian authorities to continue economic reforms. UN ورحب المجلس بتطورات عملية المصالحة الوطنية وشجع السلطات الليبرية على مواصلة الإصلاحات الاقتصادية.
    The Panel shared the information with the Liberian authorities and UNMIL. UN وقدم الفريق هذه المعلومات للسلطات الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    The building will be transferred to the Liberian authorities at the beginning of 2010. UN سيُسلم المبنى إلى السلطات الليبرية في بداية عام 2010.
    The Guinean Government deplores this attitude on the part of the Liberian authorities, which causes harm to the fraternal relations of friendship and cooperation between the two countries. UN إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين.
    Denial cannot free the Liberian authorities from their responsibilities. UN والإنكار لن يخلي السلطات الليبرية من مسؤولياتها.
    the Liberian authorities were committed to paying the country's outstanding financial obligations to the United Nations. UN وقد التزمت السلطات الليبرية بدفع الالتزامات المالية المستحقة عليها للأمم المتحدة.
    They concluded that there was no basis for reinstating the timber sanctions, while calling on the Liberian authorities to ensure effective implementation of the legislation and reforms. UN وخلص الأعضاء إلى عدم وجود أساس لإعادة فرض جزاءات على الأخشاب، غير أنهم دعوا السلطات الليبرية إلى كفالة تنفيذ التشريعات والإصلاحات على نحو فعال.
    The Panel had also sent a written request to the Liberian authorities on the issue. UN كما أرسل الفريق طلبا خطيا إلى السلطات الليبرية بشأن المسألة.
    Members of the Council encourage the Liberian authorities to continue the efforts aimed at national reconciliation. UN ويشجع أعضاء المجلس السلطات الليبرية على مواصلة بذل الجهود من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    These requests are dealt with by the Liberian authorities and many irregularities had been rectified. UN وتعالج السلطات الليبرية هذه الطلبات وقد صوبت كثيرا من المخالفات.
    External evaluation of shipments will be central to any taxation regime that the Liberian authorities decide to impose on the export of rough diamonds. UN وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام.
    The Panel continued to gather evidence that proved that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. UN وواصل الفريق جمع أدلة تثبت أن السلطات الليبرية ما زالت تعتمد على استعمال الطائرات لشراء الأسلحة.
    The Panel believes that this is a cover-up by the Liberian authorities because of the controversial cargo. UN ويعتقد فريق الخبراء أن السلطات الليبرية تعتّم على المسألة لأن حمولة الطائرة مثيرة للجدل.
    This individual appears to have been released by the Liberian authorities, as his name is not included on the list of Ivorians detained at Harper Prison. UN ويبدو أن السلطات الليبرية قد أطلقت سراح هذا الشخص، نظرا لأن اسمه لم يرد في لائحة الإيفواريين المعتقلين في سجن هاربر.
    Encouraging the Liberian authorities to expedite their efforts to constitute the Independent National Commission on Human Rights, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع في بذل الجهود من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    UNMIL would continue to protect the population within its capabilities and areas of deployment, without prejudice to the primary responsibility of the Liberian authorities. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حماية السكان في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، دون المساس بالمسؤولية الرئيسية للسلطات الليبرية.
    3. Calls upon the Liberian authorities to ensure that any outstanding issues regarding the electoral framework are finalized to facilitate adequate preparations for the elections; UN 3 - يهيب بالسلطات الليبرية أن تكفل حسم أي مسائل معلقة فيما يتصل بإطار الانتخابات لتيسير الإعداد للانتخابات بشكل مناسب؛
    For that purpose, we would request that the Liberian authorities produce photographs and serial numbers of the cartridges in their possession. With these, my authorities will be able to trace the origin of the items and where they were destined. UN ولهذا الغرض، نود أن نطلب من سلطات ليبريا تقديم صور الخراطيش الموجودة بحوزتها وأرقامها المتسلسلة؛ فبواسطة هذه المعلومات تستطيع سلطات بلدي تحديد منشأ تلك البنود والمكان الذي وُجهت إليه.
    It stresses that the author at no time referred to physical maltreatment or torture he would have suffered at the hands of the Liberian authorities. UN وتشدد على أن صاحب البلاغ لم يذكر، في أي وقت من الأوقات، أنه تعرض لإساءات بدنية أو للتعذيب من طرف السلطات الليبيرية.
    the Liberian authorities, of course, are well aware of this, and the Law Reform Commission, whose commissioners appear to be exceedingly able, will by now have begun drafting, together with the Ministry of Justice, a new jury law. UN والسلطات الليبرية تدرك ذلك جيدا، بطبيعة الحال، ويفترض أن لجنة إصلاح القوانين، التي يبدو أن أعضاءها قديرون للغاية، قد شرعت الآن في صياغة قانون جديد للمحلفين بالتعاون مع وزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more