"the licensing system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الترخيص
        
    • نظام التراخيص
        
    • نظام إصدار التراخيص
        
    • بنظام الترخيص
        
    • لنظام إصدار التراخيص
        
    • نظام منح التراخيص
        
    • لنظام التراخيص
        
    • نظام تراخيص
        
    • نظام منح الرخص
        
    CPA memorandum 17 deals with the licensing system for private military and security companies (PMSCs) operating in Iraq. UN وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق.
    It also states that their interests were given scant consideration when the licensing system was introduced. UN وذكر أيضاً أن مصالح أولئك العاملات بالجنس لم تحظ إلا بقدر ضئيل من الاعتبار عند البدء بتطبيق نظام الترخيص.
    It is hoped that the licensing system will provide licenses to qualified persons and bring teachers with quality in this field. UN ومن المؤمل أن يمنح نظام الترخيص التراخيص لأشخاص مؤهلين وأن يأتي إلى هذا الميدان بمدرسين جيدين.
    the licensing system is headed by the Israeli Ministry of Trade, Industry and Employment. UN وترأس نظام التراخيص وزارة التجارة والصناعة والعمالة الإسرائيلية.
    When provided, the most frequent explanation for delays is related to delays in implementing the licensing system. UN وأكثر المبرّرات لهذه التأخيرات، إذا كان متوافراً، يتعلّق بالتأخيرات في تنفيذ نظام إصدار التراخيص.
    11. A number of delegations commended the substantial amount of preparatory work already carried out by the Authority, and anticipated further consideration of the exploitation code for polymetallic nodules at the Authority's next session in 2014, in particular, on the issues of the licensing system, fiscal regime and protection of the marine environment. UN 11 - وأثنى عدد من الوفود على الكم الهائل من الأعمال التحضيرية التي أنجزتها السلطة بالفعل وتوقع مواصلة النظر في مدونة استغلال العقيدات المتعددة الفلزات أثناء انعقاد الدورة القادمة للسلطة في عام 2014، ولا سيما فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بنظام الترخيص والنظام المالي وحماية البيئة البحرية.
    In others, e.g. Sudan, no reference is made in legal acts to such substances, even if the Ozone Office maintained that such goods have to be subject to the licensing system. UN وفي غيرها، كالسودان مثلاً: ليس هنالك ذكر لتلك الموادّ في البنود القانونيّة، حتى ولو كانت دائرة الأوزون قد أكدّت أنَّ هذه الموادّ يجب أن تخضع لنظام إصدار التراخيص.
    Does the licensing system allow for transfers of licenses? If yes, under what conditions? UN ' 3` هل يسمح نظام الترخيص بتحويل التراخيص؟ إذا كان الجواب نعم، فتحت أية شروط؟
    the licensing system allows the transfer of licences to others, subject to the following conditions: UN :: يسمح نظام الترخيص بنقل الرخص إلى الغير وفق الشروط أدناه:
    Information on whether the licensing system controls both imports and exports of ozone-depleting substances is also provided. UN وترد أيضاً معلومات عما إذا كان نظام الترخيص يراقب واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون.
    Annexes and groups of ozone-depleting substances (ODS) covered by the licensing system UN مرفقات ومجموعات المواد المستنفدة للأوزون المشمولة في نظام الترخيص
    Information on whether the licensing system controls both imports and exports of ozone-depleting substances is also provided. UN وترد أيضاً معلومات عما إذا كان نظام الترخيص يراقب واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون.
    Annexes and groups of ozone-depleting substances (ODS) covered by the licensing system UN مرفقات ومجموعات المواد المستنفدة للأوزون المشمولة في نظام الترخيص
    A review of Libya's HCFC phase-out management plan had raised a number of questions, and partly due to the security situation, it had not been possible to confirm that the licensing system was fully operational. UN وقد أثار استعراض لخطة ليبيا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عدداً من الأسئلة، ولم يتسن، لأسباب من بينها الوضع الأمني، التأكد من أن نظام التراخيص عامل بالكامل.
    The government announced new legislation with the main objective of tightening and harmonising the licensing system, strengthening control and law enforcement and improving the working conditions of prostitutes. UN وأعلنت الحكومة تشريعا جديدا هدفه الرئيسي هو تشديد وتنسيق نظام التراخيص وتدعيم الرقابة وإنفاذ القانون وتحسين ظروف عمل البغايا.
    He clarified that the licensing system for ozone-depleting substances in Bangladesh did indeed include a quota system and that Bangladesh did not intend to exceed in 2005 its reported methyl chloroform consumption for 2004. UN وأوضح أن نظام التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون في بنغلاديش يشتمل على نظام بالحصص فعلاً وأن بنغلاديش لا تنوي أن تتجاوز في عام 2005 استهلاكها لعام 2004 من كلوروفورم الميثيل.
    the licensing system will regulate the situation and general conduct within the industry. UN سينظم نظام إصدار التراخيص الوضع والسلوك العام في هذا القطاع.
    In Libya however, UNIDO had been unable to verify the establishment of the licensing system or offer effective assistance due to the political and security situation in the country. UN إلا أنه في ليبيا لم تتمكن واليونيدو من التحقق من إنشاء نظام إصدار التراخيص أو تقديم مساعدة فعالة، وذلك بسبب الوضع السياسي والأمني في البلد.
    0.07 per cent Investment companies 0.04 per cent It should also be mentioned that licensing for the establishment of new financial institutions is governed by Act No. 35/2010 of 3 June on the licensing system for the Establishment of New Operators in the Andorran Financial System. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة بأن الترخيص بإنشاء مؤسسات جديدة تابعة للنظام المالي يحكُمه القانون 35/2010 المؤرخ 3 حزيران/يونيه، المتعلق بنظام الترخيص بإنشاء مؤسسات جديدة عاملة في إطار النظام المالي الأندوري.
    Decree 3980 of 07/99 establishes the base for control of ODS and alternative technologies as well as the licensing system. UN والمرسوم 3980 بتاريخ 99/07 يضع القاعدة لمراقبة موادّ ODS والتكنولوجيات البديلة، وكذلك لنظام إصدار التراخيص.
    A review is currently under way of the need to apply the licensing system of the Office of Foreign Assets Control of the Department of the Treasury. UN وجار النظر فيما إن كان ثمة حاجة إلى تطبيق نظام منح التراخيص الذي يتبعه مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخارجية.
    On 7 April 2008, Eritrea reported that the final draft of the licensing system had been submitted to the Ministry of Justice for harmonization with other legal notices and subsequent approval. UN وأبلغت إريتريا في 7 نيسان/أبريل 2008 بأنه تم تقديم المشروع النهائي لنظام التراخيص إلى وزارة العدل من أجل التجانس مع الإشعارات القانونية الأخرى ثم الموافقة عليه بعد ذلك.
    This trade is, however, controlled and monitored by the licensing system in place under the Protocol. UN ومع ذلك فإن تلك التجارة تخضع للرقابة من جانب نظام تراخيص قائم بموجب البروتوكول.
    The MOP through a decision should request all Parties to establish a regulatory system to enforce the licensing system. UN ينبغي لاجتماع الأطراف أن يطلب في مقرر إلى جميع الأطراف أن تُنشئ نظاماً رقابياً من أجل إعمال نظام منح الرخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more