"the lifting of the state of emergency" - Translation from English to Arabic

    • رفع حالة الطوارئ
        
    • ورفع حالة الطوارئ
        
    • إلغاء حالة الطوارئ
        
    It referred to the recognition by Syria of the legitimate claims of its people, the lifting of the state of emergency, and the fight against corruption. UN وأشارت إلى إقرار سوريا بمطالب شعبها المشروعة وإلى رفع حالة الطوارئ ومكافحة الفساد.
    9. Over and above the lifting of the state of emergency in February 2011, terrorism cases were now tried in the ordinary courts. UN 9- وبالإضافة إلى رفع حالة الطوارئ في شباط/فبراير 2011، فإن المحاكم العادية هي التي تتولى الآن النظر في قضايا الإرهاب.
    32. Pakistan welcomed initiatives such as the lifting of the state of emergency. UN 32- ورحبت باكستان باتخاذ مبادرات من قبيل رفع حالة الطوارئ.
    40. Slovakia acknowledged Algeria's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the lifting of the state of emergency in 2011. UN 40- وأحاطت سلوفاكيا علماً بتصديق الجزائر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفع حالة الطوارئ في عام 2011.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    63. Mexico indicated that it is expectant regarding the lifting of the state of emergency announced in the national report. UN 63- وأشارت المكسيك إلى أنها تنتظر رفع حالة الطوارئ مثلما أُعلن في التقرير الوطني.
    5. Meanwhile, the overall political climate in the country remains tense and volatile despite the lifting of the state of emergency in November 2002. UN 5 - في الوقت نقسه، يظل المناخ السياسي العام في البلد متوترا ومتقلبا بالرغم من رفع حالة الطوارئ في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Attacks against civilians by any of the former warring parties have ceased and security has continued to improve since the lifting of the state of emergency in January 2002. UN وتوقفت الهجمات التي تشنها أي من الأطراف المتقاتلة السابقة ضد المدنيين واستمر الأمن في التحسن منذ رفع حالة الطوارئ في كانون الثاني/يناير 2002.
    6. She highlighted significant developments since the presentation of the national report, particularly the lifting of the state of emergency and the holding of free, fair parliamentary elections in the country. UN 6- وأبرزت معالي الوزيرة التطورات المهمة التي طرأت منذ عرض التقرير الوطني، وبخاصة رفع حالة الطوارئ وعقد انتخابات برلمانية حرة وعادلة في البلد.
    58. Restrictions on public demonstrations in parts of Kathmandu remain in effect through orders of the local administration, despite the lifting of the state of emergency. UN 58 - ما زالت القيود المفروضة على المظاهرات العامة سارية في أنحاء من كاتماندو بواسطة الأوامر التي تصدرها الإدارة المحلية، رغم رفع حالة الطوارئ.
    63. The Sudan regretted the loss of lives, and noted efforts in promoting and protecting human rights and to address the current situation, including the lifting of the state of emergency. UN 63- وأسف السودان للخسائر في الأرواح وأشار إلى الجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومعالجة الحالة الراهنة، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ.
    It noted the lifting of the state of emergency in April 2011, which provided the opportunity to bring the situation back to normalcy, through a democratic political process. UN ولاحظت رفع حالة الطوارئ في نيسان/أبريل 2011، وهو أمر يوفر الفرصة لعودة الأمور إلى الحالة الطبيعية من خلال عملية سياسية ديمقراطية.
    Excessive force had still been used after the lifting of the state of emergency on 1 June 2011. UN وقد ظلت القوة المفرطة تُستخدم بعد رفع حالة الطوارئ في 1 حزيران/يونيه 2011(12).
    It added that the army's powers under the fight against terrorism and subversion had been increased after the lifting of the state of emergency. UN وأضافت أن سلطات الجيش في إطار مكافحة الإرهاب والتخريب قد تعززت بعد رفع حالة الطوارئ(3).
    27. the lifting of the state of emergency was immediately followed by the shooting of peaceful protestors, which continued even as the Government-sponsored national dialogue conference was being held in July 2011; the conference was thus boycotted by the opposition. UN 27- وأعقب رفع حالة الطوارئ على الفور إطلاق النار على المحتجين المسالمين، الذي استمر حتى مع انعقاد مؤتمر الحوار الوطني الذي رعته الحكومة في تموز/يوليه 2011؛ ولذا، قاطعت المعارضة المؤتمر.
    69. Viet Nam commended Algeria on progress made on political, legislative and institutional reform, the extension of rights and freedoms, the recent parliamentary elections and the lifting of the state of emergency. UN 69- وأثنت فييت نام على التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجال الإصلاح السياسي والتشريعي والمؤسسي، وتوسيع نطاق الحقوق والحريات، والانتخابات البرلمانية الأخيرة، ورفع حالة الطوارئ.
    These steps included the formation of a new Government, the lifting of the state of emergency, the abolition of the Supreme State Security Court, the granting of general amnesties and new regulations on the right of citizens to participate in peaceful demonstrations. UN وتشمل هذه التدابير تشكيل حكومة جديدة()، ورفع حالة الطوارئ()، وإلغاء محكمة أمن الدولة العليا() وإصدار عفو عام() وإصدار أنظمة جديدة تتعلق بحق المواطنين في التظاهر السلمي().
    120. Malaysia congratulated Algeria for the progressed achieved in many human rights areas since 2008, including the constitutional reform, the lifting of the state of emergency (February 2011) and the National Popular Assembly (May 2012). UN 120- وهنأت ماليزيا الجزائر على التقدم الذي أحرزته منذ عام 2008 في العديد من مجالات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإصلاح الدستوري، ورفع حالة الطوارئ (شباط/ فبراير 2011) وانتخاب أعضاء المجلس الشعبي الوطني (أيار/مايو 2012).
    Since the lifting of the state of emergency, all citizens had enjoyed the full range of human rights. UN 30- ومنذ إلغاء حالة الطوارئ يتمتع جميع المواطنين بالمصفوفة الكاملة من حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more