"the light of its experience" - Translation from English to Arabic

    • ضوء تجاربها
        
    • ضوء خبرتها
        
    • ضوء تجربته
        
    • ضوء خبرته
        
    • استناداً إلى الدروس المستخلصة من
        
    • ضوء تجربة
        
    • ضوء تجربتها
        
    In the course of its 43 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت على مدى دوراتها الثلاث والأربعين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 24 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وسعت على مدى دوراتها الأربع والعشرين الأولى إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 17 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وعلى مدى دوراتها السبعة عشرة سعت اللجنة إلى تعديل هذه اﻷساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    It also decided that in the light of its experience in the consideration of initial reports, it should develop guidelines for the purpose of subsequent reports. UN كما قررت، في ضوء خبرتها في النظر في التقارير اﻷولية، أن تضع مبادئ توجيهية لاتباعها في التقارير اللاحقة.
    In the light of its experience in the procurement of goods and services, UNOPS accepted to chair the Secretary-General's common services working group on procurement when it was established. UN وفي ضوء خبرته في مجال شراء السلع والخدمات، قبِل المكتب رئاسة الفريق العامل المعني بالشراء التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة عندما أنشأه اﻷمين العام.
    In the course of its 15 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وعلى مدى دوراتها الخمسة عشرة سعت اللجنة إلى تعديل هذه اﻷساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 21 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت اللجنة على مدى دوراتها الإحدى والعشرين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its nineteen sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وعلى مدى دوراتها التسع عشرة سعت اللجنة إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 37 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت على مدى دوراتها السبع والثلاثين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 35 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت على مدى دوراتها الخمس والثلاثين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 33 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت على مدى دوراتها الثلاث والثلاثين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 31 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وسعت على مدى دوراتها الواحدة والثلاثين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 29 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وسعت على مدى دوراتها التسع والعشرين الأولى إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 47 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت على مدى دوراتها السبع والأربعين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 45 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت على مدى دوراتها الخمس والأربعين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    The Department, in the light of its experience in the pilot project for the development of an international radio broadcasting capacity and the decision thereon by Member States, will study the enhancement of its broadcasting capacity. UN وستقوم الإدارة في ضوء خبرتها المكتسبة في المشروع الرائد الخاص بتطوير قدرة إذاعية دولية وفي ضوء القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء بدراسة تحسين قدرتها الإذاعية.
    The Department, in the light of its experience in the pilot project for the development of an international radio broadcasting capacity and the decision thereon by Member States, will study the enhancement of its broadcasting capacity. UN وستقوم الإدارة في ضوء خبرتها المكتسبة في المشروع الرائد الخاص بتطوير قدرة إذاعية دولية وفي ضوء القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء بدراسة تحسين قدرتها الإذاعية.
    10. In the light of its experience, the Working Group finds that: UN 10- ويرى الفريق العامل في ضوء خبرته ما يلي:
    17. In the light of its experience since 1982, the Board believes that regular appeals to donors and a steady increase in contributions will enable the Fund to perform its activities effectively. UN 17- ويرى الفريق، استناداً إلى الدروس المستخلصة من التجربة التي اكتسبها منذ عام 1982 أن النداءات التي توجه بانتظام إلى الجهات المانحة والزيادة المنتظمة للتبرعات ستمكن الصندوق من مواصلة أنشطته في ظروف جيدة.
    In the light of its experience in that area, Ethiopia believed that all the agencies should adopt the national execution modality, for it was the most effective means of promoting the sustainability of development. UN وأنه في ضوء تجربة إثيوبيا في ذلك المجال، يرى بلده أنه ينبغي لجميع الوكالات أن تعتمد طريقة التنفيذ الوطنية، ﻷنها أكثر الوسائل فعالية لتعزيز استدامة التنمية.
    In commenting on the JIU report, the Secretary-General agreed with the goal of " unifying conference services to achieve maximum efficiency and economy " and stated that " [i]n the light of its experience in this field...the United Nations [was] ready to assume the responsibility of providing conference services for all organizations at the Vienna International Centre " . UN 87 - وعلّق الأمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة قائلاً إنه يتفق مع هدف " توحيد خدمات المؤتمرات لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد " . وقال إن " الأمم المتحدة، على ضوء تجربتها في هذا الميدان...، على استعداد لتحمل مسؤولية تقديم خدمات المؤتمرات لكافة المنظمات في مركز فيينا الدولي " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more