"the light of the above considerations" - Translation from English to Arabic

    • ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه
        
    • ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه
        
    • ضوء الاعتبارات السابقة
        
    • ضوء الاعتبارات السالفة الذكر
        
    • ضوء الاعتبارات أعلاه
        
    • ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه
        
    • ظل الاعتبارات آنفة الذكر
        
    • ضوء الاعتبارات الآنفة الذكر
        
    The various recommendations in the Ford Foundation report pertaining to the financing of peace-keeping operations should also be re-examined in the light of the above considerations. UN والتوصيات المختلفة الواردة في تقرير مؤسسة فورد المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم ينبغي أيضا إعادة فحصها على ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه.
    10. In the light of the above considerations, it would be important to maintain a certain degree of flexibility in the agenda for sessions through 2000, particularly in terms of how substantive work is combined for discussion, while agreeing on a consistent structure that corresponds to the mandate. UN ١٠ - في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه من المهم اﻹبقاء على درجة ما من المرونة في جدول أعمال الدورات حتى عام ٢٠٠٠، لا سيما من حيث كيفية تجميع العمل الموضوعي ﻷغراض المناقشة، مع الاتفاق على هيكل متسق مقابل للولاية.
    11. In the light of the above considerations and to ensure that the first national reports to be prepared pursuant to Article 15 are submitted in a timely manner so as to provide input to the effectiveness evaluations required under Article 16, it is proposed that the first national reports should be submitted to the Conference of the Parties at its third meeting. UN 11 - في ضوء الاعتبارات السابقة وحتى يمكن تقديم التقارير الوطنية الأولى التي تنص عليها المادة 15 في موعدها بحيث توفر مدخلات لتقييم الفعالية طبقا للمادة 16، فإنه يقترح تقديم التقارير الوطنية الأولى إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث.
    304. In the light of the above considerations, the Commission arrived at the following conclusions/decisions: UN ٣٠٤ - في ضوء الاعتبارات السالفة الذكر توصلت اللجنة إلى النتائج/القرارات التالية:
    9. In the light of the above considerations and in the absence of further pertinent information on file, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the deportation of the complainant to Turkey by the State party did not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ٩- وفي ضوء الاعتبارات أعلاه وفي ضوء خلو الملف من معلومات أخرى في صميم الموضوع، تخلص لجنة مناهضة التعذيب، وهي تتصرف عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In consequence the claims for retention fall within the jurisdiction of the Commission.In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: (a) The evidence before the Commission may show that the project was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion. UN ومن ثم فإن المطالبات بالمبالغ المستقطعة تدخل في إطار اختصاص اللجنة. 98- وعلى ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه يبدو لهذا الفريق أن الحالة بالنسبة للمطالبات بالمبالغ المستقطعة تتلخص في ما يلي: (أ) قد يظهر الدليل المقدم إلى اللجنة أن المشروع كان يواجه صعوبات لدرجة يصعب معها قصور أنه يمكن بأي حال أن يصل إلى نهاية مرضية.
    17. In the light of the above considerations and of the proposals advanced by Member States and bodies of the United Nations system, the following theme is recommended for the Council's consideration at the high-level segment of its substantive session of 2001: UN 17 - وفي ضوء الاعتبارات السالفة الذكر والاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأمم المتحدة، يوصى بأن ينظر المجلس في الموضوع التالي في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2001:
    9. In the light of the above considerations and in the absence of further pertinent information on file, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the deportation of the complainant to Turkey by the State party did not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ٩- وفي ضوء الاعتبارات أعلاه وفي ضوء خلو الملف من معلومات أخرى في صميم الموضوع، تخلص لجنة مناهضة التعذيب، وهي تتصرف عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    4.7 The State party declares that, in the light of the above considerations, the authors' allegations that their administrative liability constituted a violation of their rights under articles 19 and 21 of the Covenant are unfounded. UN 4-7 وتعلن الدولة الطرف أن ادعاءات صاحبي البلاغين التي مفادها أن تحميلهما مسؤولية إدارية في هذا الصدد يشكل انتهاكاً لحقوقهما المكفولة في المادتين 19 و21 من العهد، ادعاء باطل في ظل الاعتبارات آنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more