"the light of the continued" - Translation from English to Arabic

    • ضوء استمرار
        
    It is unacceptable to continue negotiations, be they direct or indirect, that waste time and effort and that do not lead to any progress on the ground, in the light of the continued Israeli settlement policies. UN فلم يعد من المجدي أو المقبول استمرار مفاوضات عبثية، سواء مباشرة أو غير مباشرة، تستنفد الوقت والجهد ولا تؤدي إلى أي انفراج أو تقدم على الأرض في ضوء استمرار سياسة الاستيطان الإسرائيلية.
    9. On 18 July, in the light of the continued oil shutdown, the National Legislative Assembly passed an austerity budget aimed at reducing net expenditure by 34 per cent for the fiscal year 2012/13. UN 9 - في 18 تموز/يوليه، وفي ضوء استمرار توقف استخراج النفط، أقرت الجمعية التشريعية الوطنية ، ميزانية تقشفية تهدف إلى الحد من النفقات الصافية بنسبة 34 في المائة للسنة المالية 2012/2013.
    In the light of the continued violations of the embargo on the transfer of arms and the continued detention of the abducted Israeli soldiers, these flights are an essential security measure for Israel. UN وفي ضوء استمرار انتهاكات الحظر المفروض على نقل الأسلحة واستمرار احتجاز الجنديين الإسرائيليين المختطفين، تشكل عمليات التحليق الجوي هذه أحد التدابير الأمنية الأساسية التي تتخذها إسرائيل.
    In the light of the continued existence of the death penalty, and despite assurances by the delegation that proposals to extend the death penalty have been rejected, it recommends that: UN وعلى ضوء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، ورغم ما قدمه الوفد من تأكيدات عن رفض الاقتراحات التي تدعو إلى تمديد هذه العقوبة، توصي بما يلي:
    In the light of the continued precarious security situation in Kosovo, my Special Representative has emphasized the urgency of bringing the UNMIK police to its full strength as soon as possible in order to improve both the law and order and the human rights situation in the province. UN وفي ضوء استمرار الحالة اﻷمنية الخطرة في كوسوفو، أكد ممثلي الخاص ضرورة استكمال القوام المقرر لشرطة البعثة بأسرع ما يمكن من أجل تحسين كل من حالة القانون والنظام وحالة حقوق اﻹنسان في اﻹقليم.
    Viewed from this perspective, the current Palestinian fiscal imbalance is not only to be anticipated, it should also be seen within a framework of necessary economic rehabilitation and stabilization, especially in the light of the continued decline in the other components of aggregate demand. UN ومن هذا المنظور، لا يعتبر الاختلال المالي الفلسطيني الحالي أمراً متوقعاً فحسب، بل ينبغي النظر إليه ضمن إطار إعادة التأهيل والتثبيت الاقتصاديين اللازمين، وبخاصة في ضوء استمرار تراجع المكونات الأخرى للطلب الكلي.
    In the light of the continued growth of the secretariat, special efforts were made to optimize existing office space at its headquarters in order to accommodate new staff. UN 112- وفي ضوء استمرار نمو الأمانة، تبذل جهود خاصة للاستخدام الأمثل للحيز المكتبي الموجود في مقرها من أجل إيواء الموظفين الجدد.
    His Government reaffirmed its full commitment to nuclear non-proliferation and disarmament; it believed that the priorities set out in the final document of the General Assembly's first special session on disarmament, held in 1978, continued to be fully relevant, especially in the light of the continued and accelerated modernization of nuclear weapons. UN وأضاف أن حكومة بلده تؤكد مجددا التزامها الكامل بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح. وهي تعتقد أن الأولويات المحددة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المعنية بنزع السلاح المعقودة في عام 1976 ما زالت بالغة الاهمية تماما، ولا سيما في ضوء استمرار تحديث الأسلحة النووية وتسارعه.
    However, in the light of the continued existence of facilities not subject to such safeguards in the Middle East, it was extremely surprising that States in the region in compliance with their safeguards commitments were now being asked to enter into additional verification obligations through the conclusion of IAEA additional protocols. UN بيد أنه في ضوء استمرار وجود مرافق لا تخضع لهذه الضمانات في الشرق الأوسط، من المستغرب للغاية أنه يطلب من دول في المنطقة تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الآن بالدخول في التزامات تحقق إضافية عن طريق إبرام بروتوكولات إضافية للوكالة.
    However, in the light of the continued existence of facilities not subject to such safeguards in the Middle East, it was extremely surprising that States in the region in compliance with their safeguards commitments were now being asked to enter into additional verification obligations through the conclusion of IAEA additional protocols. UN بيد أنه في ضوء استمرار وجود مرافق لا تخضع لهذه الضمانات في الشرق الأوسط، من المستغرب للغاية أنه يطلب من دول في المنطقة تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الآن بالدخول في التزامات تحقق إضافية عن طريق إبرام بروتوكولات إضافية للوكالة.
    The appointment of the present Director of Internal Oversight Services and the subsequent extension of the contract, which were fully supported by the external members of the Advisory Committee on Internal Oversight, were done to bring stability to the department in the light of the continued high staff turnover and difficulties in recruiting competent audit staff. UN كان تعيين المدير الحالي لخدمات الرقابة الداخلية وتمديد عقده لاحقا، بدعم كامل من الأعضاء الخارجيين للجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، يهدفان إلى تحقيق الاستقرار في الإدارة في ضوء استمرار ارتفاع معدل دوران الموظفين والصعوبات في استقدام موظفين أكفاء في مجال مراجعة الحسابات.
    UNCTAD implemented 219 additional outputs at the discretion of the Secretariat, many of which were added because of the relevance of programme research and analysis in the light of the continued effects of the global crises, and also owing to the availability of extrabudgetary funds, which enabled delivery. UN ونفذ الأونكتاد 219 ناتجا إضافيا بناء على تقدير الأمانة العامة، زِيد العديد منها بسبب أهمية البحوث والتحليلات المتصلة بالبرامج في ضوء استمرار آثار الأزمات العالمية، وكذلك بفضل توافر الأموال من خارج الميزانية، الأمر الذي يسّر إنجاز تلك النواتج.
    21. In the light of the continued low percentage of staff rated as underperforming or requiring improvement for the 2012-2013 performance cycle, the Advisory Committee reiterates its concerns regarding the credibility of the appraisal system and the need for a viable system of rewards and sanctions. UN 21 - وفي ضوء استمرار انخفاض النسبة المئوية للموظفين الذين يعطَون تقديرا للأداء يقل عن المستوى المرضي أو تقييما يستلزم منهم تحسين الأداء لدورة الأداء 2012-2013، تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها إزاء مصداقية نظام التقييم وضرورة أن يكون هناك نظام مُجد للجزاءات والعقوبات.
    In the light of the continued limitations placed on Mr. Sannikov's fundamental rights, including the right to political participation, and the constant threat of re-arrest, it is fitting that the Working Group should consider his case under paragraph 17 (a) of its Revised methods of work. UN وفي ضوء استمرار القيود المفروضة على الحقوق الأساسية للسيد سنّيكوف، بما في ذلك حقه في المشاركة في الحياة السياسية، وفي ضوء استمرار التهديد بإعادة توقيفه، فإنه من المناسب أن ينظر الفريق العامل في حالة السيد سنّيكوف في إطار الفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة.
    32. In the light of the continued opposition of CNRDRE to the ECOWAS decisions, an extraordinary meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council was held at the ministerial level in Abidjan on 19 May. UN 32 - وفي ضوء استمرار معارضة اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية والدولة لقرارات الجماعة الاقتصادية، عُقد اجتماع استثنائي لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على المستوى الوزاري في أبيدجان، في 19 أيار/مايو.
    In the light of the continued high prevalence of protein-energy malnutrition, UNICEF and WFP plan to enhance the protein content of monthly rations through the inclusion of UNIMIX and high protein biscuits, thus increasing supplementary feeding rations to 77 per cent of the daily needs of the beneficiary. UN وفي ضوء استمرار المعدلات المرتفعة لانتشار سوء التغذية الناجم عن نقص البروتينات والطاقة يعتزم كل من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي تعزيز المحتوى البروتيني لحصص اﻹعاشة الشهرية من خلال إدراج يونيمكس والبسكويت الغني بالبروتين فيها، مما يزيد من حصص إعاشة التغذية التكميلية إلى ٧٧ في المائة من الاحتياجات اليومية للمستفيدين.
    (i) In the light of the continued relevance of the priority theme, " Financing for gender equality and empowerment of women " , of the fiftysecond session of the Commission on the Status of Women, and recognizing the gender dimensions of the current financial crisis, request entities to routinely address the impact of the crisis on gender equality and women's empowerment. UN (ط) في ضوء استمرار أهمية الموضوع ذي الأولوية للدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، المعنون " تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، وإدراكا للأبعاد الجنسانية للأزمة المالية الحالية، يطلب من الكيانات القيام بصورة اعتيادية بمعالجة تأثير الأزمة على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    23. In the light of the continued use of civilian aircraft to transport troops and military equipment by FARDC, the Group recommends that the Committee request the Congolese Civil Aviation Administration to maintain a comprehensive list of all aircraft requisitioned by FARDC, including the dates of requisition. UN 23 - وفي ضوء استمرار القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في استخدام الطائرات المدنية لنقل القوات والمعدات العسكرية، يوصي الفريق أن تطلب لجنة الجزاءات من مديرية الملاحة الجوية الكونغولية أن تحتفظ بقائمة شاملة تضم جميع الطائرات التي استخدمتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأوامر رسمية، بما في ذلك تواريخ الاستخدام.
    105. It is proposed that a Boundary Analyst post (P-3) be established in the Cartographic Section, in the light of the continued workload and lack of adequate capacity, the incumbent of which would provide technical expertise, research and analysis of geospatial data, interpretation of satellite imagery and maintenance of a boundary resources database (see A/64/697, paras. 262-264). UN 105 - ويقترح إنشاء وظيفة لمحلل مختص بمسائل الحدود (ف-3) لقسم رسم الخرائط، في ضوء استمرار عبء العمل والافتقار إلى القدرات الكافية، يقوم شاغلها بتقديم الخبرة التقنية، وإجراء البحوث، وتحليل البيانات الجغرافية المكانية، وتفسير الصور الساتلية، وتعهد قاعدة بيانات موارد الحدود (انظر A/64/697، الفقرات 262 إلى 264).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more