"the light of the growing" - Translation from English to Arabic

    • ضوء تزايد
        
    • ضوء تنامي
        
    • ضوء ازدياد
        
    This issue has become even more important in the light of the growing medical needs of this ageing community. UN وقد أصبحت هذه المسألة أهم أيضاً في ضوء تزايد الاحتياجات الطبية لفئة كبار السن.
    The representative of Switzerland said that his country was in the process of revising its domestic regulations to restrict HFCs in the light of the growing availability of alternatives. UN وقال ممثل سويسرا إن بلده يعكف على تعديل لوائحه المحلية لتقييد استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في ضوء تزايد توافر البدائل.
    However, in the light of the growing digital divide between developed and developing countries, traditional media must continue to be used to disseminate the message of the United Nations. UN بيد أنه يجب، في ضوء تزايد اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية لنشر رسالة الأمم المتحدة.
    In the light of the growing awareness among States of the importance of promoting the use of alternative energy sources, his delegation believed that progress on renewable energy generation, including solar energy production, could be achieved. UN وفي ضوء تنامي الإدراك فيما بين الدول لأهمية تشجيع استخدام مصادر الطاقة البديلة، يعتقد وفد بلده بأنه يمكن تحقيق تقدم في توليد الطاقة المتجددة، بما في ذلك إنتاج الطاقة الشمسية.
    The increase under non-post items reflects primarily an increase for travel in the light of the growing number of requests from Member States for legislative assistance and for the Branch's portion of requirements for the enhanced use of information technology. UN وترجع الزيادة في البنود غير المتصلة بالوظائف أساسا إلى زيادة تكاليف السفر في ضوء ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء للاستفادة من المساعدة التشريعية وحصة الفرع من الاحتياجات اللازمة لتحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Concerns over the availability of water in the semi-arid region of southern Africa continue as well as those in the Senegal River Basin and the Nile River Basin in the light of the growing populations of the riparian States and an ever-increasing need for energy and water, aggravated by the impact of climate change. UN وما زالت المخاوف بشأن توافر المياه في المنطقة شبه القاحلة في الجنوب الأفريقي، شأنها في ذلك شأن حوض نهر السنغال وحوض نهر النيل، قائمة في ضوء تزايد عدد سكان الدول المشاطئة، والحاجة المتزايدة، أكثر من أي وقت مضى، إلى الطاقة والمياه، مع زيادة تفاقم الوضع بسبب آثار تغير المناخ.
    That was particularly important and urgent in the light of the growing globalization and liberalization of the world economy, and the potential impact of those trends on consumers at the national level. UN وهذا اﻷمر هام وملح بصورة خاصة في ضوء تزايد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي، والتأثير المحتمل لهذه الاتجاهات على المستهلكين على الصعيد الوطني.
    My delegation considers that human security, in the international context, is a work in progress, evolving in the light of the growing interdependence of vulnerabilities facing peoples and communities. UN ويعتبر وفد بلدي أن الأمن البشري، في السياق الدولي، عملية متواصلة، تتطور في ضوء تزايد ترابط نقاط الضعف التي تواجه الشعوب والمجتمعات المحلية.
    My delegation would like to express its appreciation for the Council's comprehensive approach to dealing with the maintenance of international peace and security, in the light of the growing volume and complexity of conflict situations spanning the various regions of the world. UN ويعرب وفدي عن تقديره لنهج المجلس الشامل لتناول صون السلم والأمن الدوليين، على ضوء تزايد حجم وتعقيد حالات الصراع المستشرية في مختلف مناطق العالم.
    In the light of the growing decentralization by organizations of the United Nations system to the regional level, there is a greater need for improved and systematic coordination with the regional commissions. UN وفي ضوء تزايد تطبيق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للامركزية على الصعيد الإقليمي، فإن هناك حاجة أكبر للتنسيق المحسّن والمنتظم مع اللجان الإقليمية.
    49. In the light of the growing number and increasing scale of peacebuilding missions, humanitarian organizations and peacebuilders must increase their interaction and engagement. UN 49 - وفي ضوء تزايد عدد بعثات بناء السلام واتساع نطاقها، يجب على المنظمات الإنسانية وبناة السلام زيادة التفاعل والمشاركة فيما بينهم.
    17. The Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations pointed out that a permanent forum was more necessary than ever in the light of the growing number of United Nations standard-setting and operational activities. UN ٧١- وأشارت الرئيسة - المقررة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين إلى أن إنشاء محفل دائم أمر ضروري أكثر من أي وقت مضى في ضوء تزايد عدد أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتحديد المعايير واﻷنشطة التنفيذية.
    The Government underscored the need for more funding to cover medical expenses, in the light of the growing number of people living with HIV and AIDS. UN وأكدت الحكومة على الحاجة إلى تخصيص المزيد من الأموال لتغطية النفقات الطبية في ضوء تزايد عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/ بالإيدز.
    In the light of the growing criticism, on 6 May, the Head of State of the Transition, Catherine Samba-Panza, announced in her address to the nation marking her first hundred days in office that she would reshuffle her Government. UN وفي ضوء تزايد الانتقادات، أعلنت رئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية، كاترين سامبا - بانزا، في خطاب وجهته إلى الأمة في 6 أيار/مايو احتفالا بمرور 100 يوم على توليها منصبها، أنها ستجري تعديلا وزاريا.
    In the light of the growing rates of youth unemployment in the Arab region, UNIDO's work on enhancing SME development and strengthening agro-related industries was of great value; those activities addressed the twin objectives of enhanced food security and poverty alleviation and had a high potential for labour absorption and job creation. UN ولعمل اليونيدو فيما يتعلق بتعزيز تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتعزيز الصناعات الزراعية قيمة عظيمة، في ضوء تزايد معدلات بطالة الشباب في المنطقة العربية؛ وتتوخى تلك الأنشطة تحقيق هدفين هما تعزيز الأمن الغذائي والتخفيف من وطأة الفقر، وفي وسعها استيعاب اليد العاملة وإتاحة فرص العمل إلى حدّ كبير.
    61. In the light of the growing complexity and intertwined nature of peace, security, development and human rights issues, there is a need to strengthen the Interdepartmental/Inter-agency Task Force on Africa to enable it to bring greater coherence and coordination in United Nations support to Africa as mandated by Member States. UN 61 - وفي ضوء تزايد تعقيد مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وطبيعتها المتشابكة، فإن الحاجة تدعو إلى تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/الوكالات والمعنية بأفريقيا، لتمكينها من تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق في دعم الأمم المتحدة لأفريقيا على نحو ما كلفتها به الدول الأعضاء.
    3.29. In the light of the growing scarcity of non-polluted water resources, concerted actions at all levels are needed for more effective water conservation, management and distribution, and for the sustainable development of underground and surface-water resources. UN ٣-٢٩ وفي ضوء تزايد ندرة الموارد المائية غير الملوثة، يقتضي اﻷمر اتخاذ اجراءات منسقة على جميع المستويات لصيانة المياه بشكل أكثر فعالية وإدارتها وتوزيعها، ولتنمية الموارد المائية الجوفية والسطحية تنمية مستدامة.
    43. However, increased use of nuclear energy is receiving added attention in the light of the growing concern about greenhouse gas emissions associated with the use of fossil fuels. UN ٤٣ - بيد أن تزايد استخدام الطاقة النووية يقابَل باهتمام زائد في ضوء تنامي القلق إزاء انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة باستخدام الوقود اﻷحفوري.
    To expedite the introduction of the Greater Arab Free Trade Area in the light of the growing phenomenon of global economic groupings and the approaching end of the period set for the application of the World Trade Organization Agreement; UN - الإسراع بإنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في ضوء تنامي ظاهرة التكتلات الاقتصادية العالمية وقرب انتهاء الفترة المحددة لتطبيق اتفاقية منظمة التجارة العالمية.
    49. In the light of the growing cross-border and cross-cutting challenges to peace and security in West Africa, UNOWA undertook a number of joint initiatives with United Nations peace missions, United Nations country teams in the subregion, OHCHR and the Peacebuilding Commission. UN 49 - في ضوء تنامي التحديات العابرة للحدود والشاملة لعدة قطاعات التي تعترض تحقيق السلام والأمن في منطقة غرب أفريقيا، اضطلع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بعدد من المبادرات المشتركة بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة للسلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذه المنطقة دون الإقليمية، ومع مفوضية حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    26. The Commission recognizes the vulnerability of older women and the particular risk of violence they face, and stresses the urgent need to address violence and discrimination against them, especially in the light of the growing proportion of older people in the world's population. UN 26 - وتسلّم اللجنة أيضا بضعف المسنات وبالخطر المحدد في العنف الذي يواجهنه، وتشدد على الحاجة الملحة إلى التصدي للعنف والتمييز ضدهن، وبخاصة في ضوء ازدياد نسبة المسنين في سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more