"the light of the information provided" - Translation from English to Arabic

    • ضوء المعلومات المقدمة
        
    • ضوء المعلومات الواردة
        
    In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    In the light of the information provided by the complainant and the State party, the Committee therefore concluded that article 3 of the Convention would be violated, should the complainant be extradited to Algeria. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى ومن الدولة الطرف، خلصت اللجنة بناءً على ذلك أن انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية واقع إذا ما سُلِّم صاحب الشكوى إلى الجزائر.
    13. In the light of the information provided in the present document, the Conference may wish to consider adopting the following draft decision: UN 13- وفي ضوء المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة، لعل المؤتمر ينظر في اعتماد مشروع المقرر التالي:
    55. Further, in the light of the information provided in sections III and IV above, the Special Representative offers the following recommendations. UN 55- وعلاوة على ذلك، وفي ضوء المعلومات الواردة في القسمين الثالث والرابع، تعرض الممثلة الخاصة التوصيات التالية.
    6. The Ministers exchanged views on the situation in Liberia in the light of the information provided. UN ٦ - وتبادل الوزراء اﻵراء بشأن الحالة في ليبريا في ضوء المعلومات المقدمة.
    48. The members of the Board also discussed the future direction of the Fund in the light of the information provided by the Secretariat. UN 48 - ناقش أعضاء المجلس أيضا الإدارة المقبلة للصندوق في ضوء المعلومات المقدمة من الأمانة.
    122. In the light of the information provided in this document, the Parties way wish to take note of the report on the performance of the Trust Fund for Supplementary Activities. UN 122- في ضوء المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة، قد تود الأطراف أن تحيط علماً بالتقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of the information provided by the parties, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 9-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ على ضوء المعلومات المقدمة من الطرفين، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    8.1 The Human Rights Committee considered the communication in the light of the information provided by the parties, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 8-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ في ضوء المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    42. The representatives of Burundi, Qatar and the Sudan stated that, in the light of the information provided to the Committee, they had voted against granting consultative status to the organization. The decision was in line with the principles of Council resolution 1996/31 and the spirit of the Charter of the United Nations. UN 42 - ذكر ممثلو بوروندي والسودان وقطر أنهم صوتوا ضد منح المنظمة المركز الاستشاري، وذلك على ضوء المعلومات المقدمة إلى اللجنة، وقرارهم هذا متوافق مع مبادئ قرار المجلس 1996/31 وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    He underlined that the refusal raised suspicion about the activities of the organization, particularly in the light of the information provided by the delegation of Cuba, leaving his delegation with no alternative but to vote against granting consultative status to the organization in view of Egypt's full commitment to reinforcing international efforts aimed at combating terrorism. UN وأكد أن الرفض أثار الشك بشأن أنشطة المنظمة ولا سيما في ضوء المعلومات المقدمة من وفد كوبا، مما لم يترك لوفده خيارا بديلا سوى التصويت ضد منح المنظمة المركز الاستشاري في ضوء التزام مصر التام بتعزيز الجهود الدولية التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب.
    73. In the light of the information provided in this document, the Parties way wish to take note of the report on the performance of the trust fund for supplementary activities. UN 73- في ضوء المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة، قد تود الأطراف أن تحيط علماً بالتقرير المتعلق بأداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    6.7 Lastly, the Committee declares the author's allegations regarding article 14, paragraph 5, are admissible and proceeds to a consideration on the merits in the light of the information provided by the parties, in accordance with the provisions of article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 6-7 وأخيراً، تصرح اللجنة بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الفقرة 5 من المادة 14 مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية في ضوء المعلومات المقدمة من الطرفين، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    (6) In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN (6) في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    (6) In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN (6) في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    8.8 In the light of the information provided by the parties, the Committee finds that the complainant has not substantiated a causal link between the events that ostensibly led him and his children to leave their country of origin and the risk of torture that they would face if deported to the Democratic Republic of the Congo. UN 8-8 وفي ضوء المعلومات المقدمة من الطرفين، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت وجود علاقة سببية بين الأحداث التي دفعته هو وطفليه إلى مغادرة بلدهم الأصلي، وبين خطر التعرض للتعذيب في حالة عودتهم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    8.8 In the light of the information provided by the parties, the Committee finds that the complainant has not substantiated a causal link between the events that ostensibly led him and his children to leave their country of origin and the risk of torture that they would face if deported to the Democratic Republic of the Congo. UN 8-8 وفي ضوء المعلومات المقدمة من الطرفين، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت وجود علاقة سببية بين الأحداث التي دفعته هو وطفليه إلى مغادرة بلدهم الأصلي، وبين خطر التعرض للتعذيب في حالة عودتهم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    During the visit the Secretariat appraised the mandate and terms of reference for the centres, observed the facilities and expertise of the centres in the light of the information provided by the centres pursuant to decision SC-3/12 and information received from other sources. UN وخلال الزيارة، قامت الأمانة بتقييم ولاية واختصاصات هذه المراكز، وبمراقبة التسهيلات والخبرات المتوافرة لديها في ضوء المعلومات المقدمة من هذه المراكز عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 3/12 والمعلومات المستقاة من مراكز أخرى.
    7. In the light of the information provided in the above-mentioned documents, Parties may wish to take note of the performance of the Trust Fund for Supplementary Activities. UN 7- قد تود الأطراف، في ضوء المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه، الإحاطة علماً بأداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    90. Turning to chapter IX of the report, he said that, in the light of the information provided in the report, stricter standards of use and prevention of contamination than those applied to surface waters would probably be required. UN 90 - وانتقل إلى الفصل تاسعاً من التقرير فقال إنه في ضوء المعلومات الواردة في التقرير قد يقتضي الأمر وضع معايير لاستخدام التلوث أو منعه أشد صرامة من المعايير المطبقة على المياه السطحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more