"the light of the need for" - Translation from English to Arabic

    • ضوء الحاجة إلى
        
    • ضوء الحاجة الى
        
    A third co-chair would be desirable in the light of the need for a balance of expertise and regional representation. UN ويستصوب أن يكون هناك رئيس مشارك ثالث على ضوء الحاجة إلى توازن في الخبرات وفي التمثيل الإقليمي.
    This remains the case, in particular in the light of the need for a realistic assessment of the impact on and lessons of the Foundation roll-out for the project costs and timelines. B. Applying the lessons from Foundation roll-out UN ويظل هذا هو الحال، ولا سيما في ضوء الحاجة إلى تقييم واقعي للتأثيرات والدروس المستفادة من بدء تنفيذ مرحلة أوموجا الأساس فيما يتعلق بتكاليف المشروع وجداوله الزمنية.
    Nexuses with other international organizations, especially in the United Nations system, will also be pursued, particularly in the light of the need for deeper collaboration on cross-sectoral issues. UN وسيسعى أيضا إلى إقامة الروابط مع المنظمات الدولية الأخرى، وبخاصة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في ضوء الحاجة إلى تعميق التعاون بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    In the light of the need for strengthening the nuclear non—proliferation regime in every possible way, Kazakhstan signed the Comprehensive Test—Ban Treaty in 1996. UN وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي بكافة الوسائل الممكنة وقعت كازاخستان على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    The precise form such an instrument could take should be decided in the light of the findings of the compilation and analysis and in the light of the need for reform. UN وينبغي تقرير الشكل الدقيق الذي يمكن أن يتخذه هذا الصك في ضوء النتائج التي يتم التوصل اليها في التجميع والتحليل وفي ضوء الحاجة الى الاصلاح.
    In the light of the need for a comprehensive approach, the World Conference will offer an opportunity to bring together various actors whose efforts need to be coordinated in an effective plan of action. UN وفي ضوء الحاجة إلى توخي نهج شامل، سيتيح المؤتمر العالمي مناسبة لجمع مختلف العناصر الفاعلة التي تحتاج جهودها إلى التنسيق في إطار خطة عمل فعالة.
    All chapters of that report -- in particular its recommendations -- are relevant for the consideration of this report in the light of the need for and commitment to a holistic approach to financing for development. UN وجميع فصول ذلك التقرير، وخاصة توصياته، لها أهميتها عند النظر في هذا التقرير في ضوء الحاجة إلى وجود نهج شامل لتمويل التنمية والالتـزام بهذا النهج.
    This is especially appropriate in the light of the need for equal treatment between internal and external candidates, the age profile of the staff, and equitable geographical distribution. UN وهذا مناسب بوجه خاص في ضوء الحاجة إلى المعاملة المتساوية بين المرشحين الداخليين والخارجيين، ومعدل عمر الموظفين، والتوزيع الجغرافي العادل.
    The Conference had adjusted and refined UNCTAD's mandate in the light of the need for active multilateralism based on international law and respect for the UN Charter. UN وقد قام المؤتمر بتعديل وصقل ولاية الأونكتاد على ضوء الحاجة إلى نظام متعدد الأطراف يتسم بالنشاط ويقوم على أساس القانون الدولي واحترام ميثاق الأمم المتحدة.
    The Council, in the same resolution, decided on a timetable for considering the Platform for Action's 12 critical areas of concern, in the light of the need for a focused and thematic multi-year work programme on those areas, and bearing in mind that the critical areas of concern were interrelated and interdependent. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس اعتماد جدول زمني للنظر في مجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة في منهاج العمل على ضوء الحاجة إلى برنامج عمل محدد ومواضيعي ومتعدد السنوات في تلك المجالات، يضع في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة هي ذات طبيعة مترابطة ومتشابكة.
    As noted in paragraph 58, the Language and Conference Services section had been consolidated into a single support service under the Administrative Services Division of the Registry and was proposed to augment the current staffing complement by 17 new Local level interpreters in the light of the need for such interpreters to accompany the investigators on fieldwork in Kigali. UN وكما ورد في الفقرة ٥٨، تم تجميع قسم خدمات اللغات والمؤتمرات في دائرة دعم واحدة تتبع شعبة الخدمات اﻹدارية التابعة لقلم المحكمة، واقترح زيادة ١٧ وظيفة مترجم شفهي من الرتب المحلية إلى ملاك الموظفين الحالي في ضوء الحاجة إلى هؤلاء المترجمين لمرافقة المحققين في عملهم الميداني في كيغالي.
    22. In the light of the need for the organization of the Court to be flexible and scalable, and in order to maximize efficiency and economy, all staff will not be employed on permanent contracts. UN 22 - وفي ضوء الحاجة إلى تنظيم المحكمة بحيث تكون مرنة وتدرجية، وبغية كفالة الحد الأقصى من الكفاءة والاقتصاد في التكاليف، لن يعين جميع الموظفين بعقود دائمة.
    22. In the light of the need for the organization of the Court to be flexible and scalable, and in order to maximize efficiency and economy, all staff will not be employed on permanent contracts. UN 22 - وفي ضوء الحاجة إلى تنظيم المحكمة بحيث تكون مرنة وتدرجية، وبغية كفالة الحد الأقصى من الكفاءة والاقتصاد في التكاليف، لن يعين جميع الموظفين بعقود دائمة.
    4. Decides, in the light of the need for a focused and thematic multi-year work programme on the critical areas of concern and bearing in mind that the critical areas of concern are interrelated and interdependent, on the following timetable: UN ٤ - يُقرر اعتماد الجدول الزمني التالي، على ضوء الحاجة إلى برنامج عمل مُحدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، واضعا في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة مترابطة ومتشابكة:
    In addition, the present staffing complement of the section of 43 posts would be augmented by 17 new Local level interpreters in the light of the need for such interpreters to accompany the investigators on fieldwork in Kigali. UN وعلاوة على ذلك، فإن ملاك الموظفين الحالي للقسم، الذي يضم ٤٣ وظيفة، سوف يزاد ﺑ ١٧ وظيفة مترجم شفهي جديدة من الرتب المحلية، في ضوء الحاجة إلى هؤلاء المترجمين لمرافقة المحققين في عملهم الميداني في كيغالي.
    4. Decides, in the light of the need for a focused and thematic multi-year work programme on the critical areas of concern and bearing in mind that the critical areas of concern are interrelated and interdependent, on the following timetable: UN ٤ - يُقرر اعتماد الجدول الزمني التالي، في ضوء الحاجة إلى برنامج عمل مُحدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، واضعا في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة مترابطة ومتشابكة:
    4. Decides, in the light of the need for a focused and thematic multi-year work programme on the critical areas of concern and bearing in mind that the critical areas of concern are interrelated and interdependent, on the following calendar: UN ٤ - يُقرر اعتماد الجدول التالي، في ضوء الحاجة إلى برنامج عمل مُحدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، واضعا في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة مترابطة ومتشابكة:
    During those consultations, the mediation called on the parties to engage in the process constructively and with greater flexibility, and urged international partners to echo that message, especially in the light of the need for a cessation of hostilities and a commitment to a final accord before the upcoming elections. UN ودعا فريق الوساطة الأطراف أثناء هذه المشاورات، إلى الانخراط في العملية بصورة بناءة وبقدر أكبر من المرونة، وحث الشركاء الدوليين على ترديد هذه الرسالة، ولا سيما في ضوء الحاجة إلى وقف الأعمال العدائية والالتزام باتفاق نهائي قبل حلول موعد الانتخابات المقبلة.
    " 4. Decides, in the light of the need for a focused and thematic multi-year work programme on the critical areas of concern and bearing in mind that the critical areas of concern are interrelated and interdependent, on the following calendar: UN " ٤ - يُقرر اعتماد الجدول التالي، في ضوء الحاجة الى برنامج عمل مُحدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن مجالات الاهتمام الحساسة، واضعا في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحساسة مترابطة ومتشابكة:
    Mr. Orlov (Russian Federation) (interpretation from Russian): In the light of the need for a swift decision on the financing of the Tribunal for Rwanda, the delegation of the Russian Federation joined the consensus on this resolution. UN السيد أورلوف )الاتحــاد الروســي( )ترجـمة شفوية عن الروسية(: في ضوء الحاجة الى سرعة اتخاذ قرار بشأن تمويل محكمة روانــدا، ينــضم وفد الاتحاد الروســي الى توافق اﻵراء بشــأن هذا القــرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more