"the light of the situation in" - Translation from English to Arabic

    • ضوء الحالة في
        
    • ضوء الحالة السائدة في
        
    • ضوء الوضع في
        
    The Advisory Committee recommends that the need for both the Nairobi and Entebbe logistic bases be reviewed in the light of the situation in Rwanda and the results of such review reflected in the next estimate for the Mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستعراض الحاجة لكل من القاعدتين السوقيتين في نيروبي وعنتيبي في ضوء الحالة في رواندا، وإدماج نتائج هذا الاستعراض في التقديرات التالية للبعثة.
    Outlook 16. SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of the situation in Kosovo. UN ١٦ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة في كوسوفو.
    8. The representative of Zambia expressed serious concern with respect to the acceptance of the credentials of Guinea and Madagascar in the light of the situation in those two countries. UN 8 - وأعرب ممثل زامبيا عن قلقه الشديد فيما يتعلق بقبول وثائق تفويض غينيا ومدغشقر، وذلك في ضوء الحالة في هذين البلدين.
    SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of the situation in Kosovo. UN وستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة السائدة في كوسوفو.
    It only possesses traditional weapons to the extent that it is necessary for its security in the light of the situation in the region. UN وهي لا تمتلك من الأسلحة التقليدية إلا القدر اللازم للحفاظ على أمنها في ضوء الحالة السائدة في المنطقة.
    The authorities of the Netherlands therefore had to assess the case in the light of the situation in Mongolia. UN لذلك، فقد كان يتعين على السلطات في هولندا أن تقيّم الحالة في ضوء الوضع في منغوليا.
    8. Recommends to the General Assembly to review all aspects of the mandate and operations of the International Civilian Mission in Haiti in the light of the situation in Haiti and to consider renewing the mandate of the United Nations component of the Mission; UN ٨ - يوصي الجمعية العامة بأن تعيد النظر في جميع جوانب ولاية وعمليات البعثة المدنية الدولية في هايتي، على ضوء الحالة في هايتي، وأن تنظر في تجديد مكون اﻷمم المتحدة في تلك البعثة؛
    2. Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP; UN ٢ - يرحب بإعادة نشر القوة، الذي تحقق فعلا في ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على مواصلة إعادة نشر القوة، آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة؛
    3. Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP; UN ٣ - يرحب بإعادة نشر القوة المتحقق فعلا على ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على الاستمرار في موالاة إعادة نشر القوة مع مراعاة الحالة في المنطقة، بما يتمشى مع ولاية القوة؛
    2. Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP; UN ٢ - يرحب بإعادة نشر القوة، الذي تحقق فعلا في ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على مواصلة إعادة نشر القوة، آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة؛
    The Council also welcomed the redeployment of UNPREDEP in the light of the situation in Albania and encouraged me to continue further redeployment, taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP. UN وأعرب المجلس أيضا عن ترحيبه بإعادة نشر القوة في ضوء الحالة في ألبانيا وشجعني على مواصلة إعادة النشر ... آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة.
    3. Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP; UN ٣ - يرحب بإعادة نشر القوة المتحقق فعلا على ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على الاستمرار في موالاة إعادة نشر القوة مع مراعاة الحالة في المنطقة، بما يتمشى مع ولاية القوة؛
    The Tribunal considered that from the information before it, it appeared that the Ministry of the Interior was in possession of information showing that Mr. Karker maintained close links with Islamic organizations which use violent methods, and that in the light of the situation in France the Minister could have concluded legally that Mr. Karker's expulsion was imperative for reasons of public security. UN ورأت المحكمة أنه يبدو، من المعلومات المقدمة إليها أنه كان لدى وزارة الداخلية معلومات تبيّن أن للسيد كركر صلات وثيقة بمنظمات إسلامية تستخدم وسائل عنف، وأنه في ضوء الحالة في فرنسا كان بإمكان الوزير أن يخلص بموجب القانون إلى أن طرد السيد كركر كان لازماً لأسباب تتعلق بالأمن العام.
    “2. Welcomes the redeployment of the United Nations Preventive Deployment Force already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of the Force taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of the Force; UN " ٢ - يرحب بإعادة نشر القوة، الذي تحقق فعلا في ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على مواصلة إعادة نشر القوة، آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة؛
    “3. Welcomes the redeployment of the United Nations Preventive Deployment Force already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of the Force taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of the Force; UN " ٣ - يرحب بإعادة نشر القوة المتحقق فعلا على ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على الاستمرار في موالاة إعادة نشر القوة مع مراعاة الحالة في المنطقة، بما يتمشى مع ولاية القوة؛
    In paragraph 17 of its report, the Advisory Committee requested that the need for both the Nairobi and Entebbe logistic bases be reviewed in the light of the situation in Rwanda and that the results of such review be reflected in the next estimate for the Mission. UN ٣٧ - طلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها استعراض الحاجة لكل من القاعدتين السوقيتين في نيروبي وعنتيبي وذلك في ضوء الحالة في رواندا، وإدراج نتائج هذا الاستعراض في التقديرات التالية للبعثة.
    However, following the proposal made by the Ad Hoc Advisory Group in that connection, the resolution recommended to the General Assembly to review all aspects of the mandate and MICIVIH operations in the light of the situation in Haiti. UN بيد أن المجلس أوصى الجمعية العامة، على غرار الاقتراح الذي قدمه الفريق الاستشاري، باستعراض جميع جوانب ولاية البعثة وعملياتها في ضوء الحالة السائدة في هايتي.
    This is without prejudice to Burmese representation at future meetings held under that Agreement, which will need to be decided in the light of the situation in Burma. UN ولا يحكم هذا مسبقا على الطريقة التي ستمثل بها بورما في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في إطار هذا الاتفاق، على اعتبار أن هذا التمثيل سيتقرر على ضوء الحالة السائدة في بورما.
    55. In the light of the situation in the Kivus and the challenges in the LRA-affected areas, the technical assessment mission also developed recommendations on the reconfiguration of the MONUC military component. UN 55 - في ضوء الحالة السائدة في شمال كيفو وجنوبها والتحديات التي تشهدها المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وضعت بعثة التقييم أيضا توصيات بشأن إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة.
    3. In its resolution 1105 (1997) of 9 April 1997, however, the Security Council decided to suspend the reduction of the military component of UNPREDEP in the light of the situation in the region. UN ٣ - ولكن مجلس اﻷمن قرر، في قراره ١١٠٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة في ضوء الحالة السائدة في المنطقة.
    In the light of the situation in the Syrian Arab Republic during the period in which the field mission took place, the Special Committee engaged with interlocutors in the occupied Syrian Golan by way of videoconferences convened during the visit to Jordan. UN وفي ضوء الوضع في الجمهورية العربية السورية خلال الفترة التي اضطلع فيها بالبعثة الميدانية، أجرت اللجنة الخاصة اتصالات بمحاورين في الجولان السوري المحتل عن طريق التداول بالفيديو أثناء الزيارة التي أجرتها إلى الأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more