"the limits of its capabilities" - Translation from English to Arabic

    • حدود قدراتها
        
    38. China would continue to provide aid to UNRWA within the limits of its capabilities. UN 38 - وأعلن أن الصين سوف تواصل تقديمَ المساعدة إلى الأونروا ضمن حدود قدراتها.
    2. Decides that MONUC will have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist the Government of the Democratic Republic of the Congo in establishing a stable security environment in the country, and, to that end, to: UN 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    2. Decides that MONUC will have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist the Government of the Democratic Republic of the Congo in establishing a stable security environment in the country, and, to that end, to: UN 2 - يقرر أن ينيط بالبعثة، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    9. General Joulwan said that, in addition to these key tasks, IFOR might be asked to undertake the following supporting tasks within the limits of its capabilities: UN ٩ - وقال الجنرال جولوان إنه قد يُطلب من قوة التنفيذ باﻹضافة إلى هذه المهام الرئيسية القيام بمهام الدعم التالية، في حدود قدراتها:
    Decides that [peacekeeping mission] shall have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment in the country, and, to that end: UN أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام] في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتضررة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Secondly, local government is increasingly stretching itself to the limits of its capabilities for several different reasons: limited financial resources; increasing demands to make more comprehensive improvements to the standard of living of citizens; and the limited ability of administrations to generate the knowledge, problem-solving skills and innovation required for new institutional arrangements. UN ويرى المنظور الثاني أن الحكومة المحلية تتجاوز على نحو متزايد حدود قدراتها لعدة أسباب مختلفة، مثل: الموارد المالية المحدودة؛ وزيادة المطالب بإدخال تحسينات أشمل على مستوى معيشة المواطنين؛ والقدرات المحدودة لدى الإدارات لتوليد المعارف ومهارات حل المشاكل والابتكار المطلوبة لوضع ترتيبات مؤسسية جديدة.
    4. The Libyan Arab Jamahiriya has made unparalleled efforts, within the limits of its capabilities and possibilities, but it has been unable so far to get rid of the minefields laid in its territory, because of the extensiveness of the areas concerned, the variety of mine types and the absence of maps and documents indicating their location, as well as the lack of the necessary expertise to cope with this vast problem. UN ٤ - ولقد بذلت الجماهيرية العربية الليبية جهودا منفردة في حدود قدراتها وإمكاناتها، إلا أنها لم تتمكن من التخلص من حقول اﻷلغام المزروعة في إقليمها حتى اﻵن بسبب اتساع المساحات، وتنوع اﻷلغام، وانعدام الخرائــط والوثائق الدالة عليهــا، إلى جانب الافتقار إلى الخبرة اللازمة لمواجهة هذه المشكلة الضخمة.
    He noted, however, that, notwithstanding actions of the parties, which, if continued, would be in violation of military agreement No. 1, the ceasefire that came into effect on 6 September 1991 continued to be respected by both sides and monitored by MINURSO within the limits of its capabilities. UN وذكر أنه بالرغم من الإجراءات التي قام بها الطرفان والتي إن استمرت ستشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1، فإن الطرفين ما زالا يحترمان وقف إطلاق النار الذي أصبح نافذا في 6 أيلول/سبتمبر 1991 كما تواصل البعثة رصده في حدود قدراتها.
    He noted however that, notwithstanding actions of the parties that were at odds with the military agreements described in the report, the ceasefire that came into effect on 6 September 1991 continued to be respected by both sides and monitored by MINURSO within the limits of its capabilities. UN على أنه أشار إلى أنه رغم الإجراءات الأخيرة التي قام بها الطرفان والتي تخل بالاتفاقات العسكرية المذكورة في تقريره، فإن الطرفين كليهما ما زالا يحترمان وقف إطلاق النار الذي أصبح نافذا في 6 أيلول/سبتمبر 1991، كما تواصل البعثة رصده في حدود قدراتها.
    Decides that [the peacekeeping mission] will have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment ... and, to that end, to: UN يقرر أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتضررة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة ... والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Decides ... that [peacekeeping mission] shall have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment ... and, to that end: UN أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتضررة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة ... والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Decides ... that [peacekeeping mission] shall have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment ... and, to that end: UN أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة ... والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Decides ... that [peacekeeping mission] shall have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment in the country, and, to that end: ... UN أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة حكومة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي: ...
    Decides that [peacekeeping mission] will have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment ... and, to that end, to: UN يقرر أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد ... والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Decides that [peacekeeping mission] will have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment ... and, to that end, to: UN يقرر أن ينيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، الولاية التالية بهدف مساعدة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة ... والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي:
    Decides that [peacekeeping mission] will have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment in the country, and, to that end, to: ... UN يقرر أن ينيط (ببعثة حفظ السلام) في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، ولاية مساعدة (الدولة المتأثرة) على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي: ...
    Decides that [peacekeeping mission] will have the mandate, within the limits of its capabilities and in its areas of deployment, to assist [the affected State] in establishing a stable security environment in the country, and, to that end, to: ... (b) Contribute to the improvement of the security conditions in which humanitarian assistance is provided, and assist in the voluntary return of refugees and internally displaced persons. UN يقرر أن يُنيط بـ [بعثة حفظ السلام]، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، ولاية مساعدة حكومة [الدولة المتأثرة] على إرساء بيئة أمنية مستقرة في البلد والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي: ... (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more