"the limits of liability" - Translation from English to Arabic

    • حدود المسؤولية
        
    • الحد الأقصى للمسؤولية
        
    • الأقصى للمسؤولية الذي
        
    • بحدود المسؤولية
        
    • لحدود المسؤولية
        
    A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. UN وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة.
    Any amendment should deal more specifically with the limits of liability. UN إذ أن أي تعديل ينبغي أن يتناول حدود المسؤولية بصورة أكثر تحديدا.
    It would be preferable to leave draft article 81 in its current form and to allow the courts to determine the limits of liability in the event of a dispute. UN ومن الأفضل ترك مشروع المادة 81 بصيغته الراهنة والسماح للمحاكم بتحديد حدود المسؤولية في حالة أي نزاع.
    Upon signature, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN وأعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها، ووفقا للمادة 26، صيغة تحويل مبالغ الديون المشار إليها في الفقرة 2 من تلك المادة إلى العملة التشيكوسلوفاكية، ومقدار الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    Upon signature, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN أعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها، ووفقا للمادة 26، صيغة تحويل مبالغ الديون المشار إليها في الفقرة 2 من تلك المادة إلى العملة التشيكوسلوفاكية، ومقدار الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    The view was expressed that the limits of liability provided in the Hague or Hague-Visby Rules have proven to be satisfactory. UN 146- وأُعرب عن رأي مفاده أن حدود المسؤولية التي تنص عليها قواعد لاهاي أو قواعد لاهاي-فيسبي قد أثبتت جدواها.
    The Working Group therefore agreed that no decision on the limits of liability could be made at the present stage. UN ومن ثم خلص الفريق العامل إلى أن اتخاذ قرار بشأن حدود المسؤولية متعذر في المرحلة الراهنة.
    Further, the trend to raise the limits of liability to higher and higher levels, even if the operator's liability is maintained under a cap, is also a factor in the rising costs of premiums. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتجاه إلى رفع حدود المسؤولية القانونية إلى مستويات أعلى باطراد، حتى وإن تم الإبقاء على المسؤولية القانونية للمشغِّل دون حد أقصى معين هو أيضاً عامل في رفع تكاليف الأقساط.
    The Protocol also mandates compulsory insurance to cover passengers on ships and raises the limits of liability. UN ويفرض البروتوكول أيضا تأمينا إجباريا يغطي المسافرين على السفن ويرفع مقدار حدود المسؤولية.
    As such, derogation from many of the fundamental obligations of the carrier and from provisions such as the limits of liability will be possible and, we believe, widespread. UN وهكذا ، فإن الخروج عن العديد من واجبات الناقل الأساسية وعن أحكام من قبيل حدود المسؤولية سيكون ممكنا، وكذلك واسع النطاق في اعتقادنا.
    The Australian Government favours the inclusion of a mechanism for increasing the limits of liability. UN 68- تفضل الحكومة الأسترالية إدراج آلية لزيادة حدود المسؤولية.
    However, China's shipping industry was of the view that the limits of liability established in the Hague-Visby Rules should be maintained. UN ومع ذلك ترى صناعة النقل البحري الصينية أن حدود المسؤولية المبينة في قواعد لاهاي - فيزبي ينبغي الإبقاء عليها.
    Her delegation had tried to demonstrate flexibility during the lengthy negotiations on draft article 61, but if the limits of liability were set higher than those in the Hamburg Rules, China would be unable to sign the draft convention. UN فقد سعى وفدها إلى إظهار المرونة خلال المفاوضات المطولة بشأن موضوع المادة 61 ولكن إذا كانت حدود المسؤولية قررت بأعلى من الحدود في قواعد هامبورغ فإن الصين لن تستطيع التوقيع على مشروع الاتفاقية.
    Further consideration of the limits of liability UN مواصلة النظر في حدود المسؤولية
    Upon signature, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN وأعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها، ووفقا للمادة 26، صيغة تحويل مبالغ الديون المشار إليها في الفقرة 2 من تلك المادة إلى العملة التشيكوسلوفاكية، ومقدار الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    Upon signature, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN وأعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها، ووفقا للمادة 26، صيغة تحويل مبالغ الديون المشار إليها في الفقرة 2 من تلك المادة إلى العملة التشيكوسلوفاكية، ومقدار الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    Upon signature, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN وأعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها، ووفقا للمادة 26، صيغة تحويل مبالغ الديون المشار إليها في الفقرة 2 من تلك المادة إلى العملة التشيكوسلوفاكية، ومقدار الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    Paragraph 2 of draft article 62 (2) regarding the limits of liability UN الفقرة 2 من مشروع المادة 62 (2) المتعلقة بحدود المسؤولية
    Whether the claims against the State should be entertained after exhausting the claims against the operator, sometimes given the limits of liability set, or as a separate and independent charge, is a matter of debate and perhaps could also be determined by the circumstances of the case. UN أما مسألة ما إذا كان ينبغي النظر في الدعاوى ضد الدولة بعد الانتهاء من النظر في الدعاوى ضد المشغل بالنظر لحدود المسؤولية في بعض الأحيان، أو النظر فيها كتهمة منفصلة ومستقلة، فهذه مسألة خاضعة للنقاش ولربما يمكن تحديدها في ضوء ملابسات القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more