"the linkages between the" - Translation from English to Arabic

    • الروابط بين
        
    • الصلات بين
        
    • الصلات القائمة بين
        
    • الروابط القائمة بين
        
    • للروابط بين
        
    • بالروابط بين
        
    • بالروابط القائمة بين
        
    • للروابط القائمة بين
        
    • صلات الربط بين
        
    • روابط بين
        
    • بالصلات القائمة بين
        
    • الارتباطات بين
        
    • والروابط القائمة بين
        
    • صلات الربط القائمة بين
        
    • للصلات القائمة بين
        
    the linkages between the components are, however, tight enough that removing any of them completely would be problematic. UN إلا أن الروابط بين المكونات قوية بحيث أن إزالة أي من المكونات بصورة تامة سيسبب مشاكل.
    Further guidance is needed from Headquarters on how to improve the linkages between the Protection Cluster and the Early Recovery Cluster. UN ولا بد أن تصدر عن المقر توجيهات إضافية بشأن كيفية تحسين الروابط بين مجموعة الحماية ومجموعة التعافي المبكر.
    It also highlights the need for security arrangements that take into account the linkages between the different actors. UN كما يشدد على أنه ينبغي لترتيبات الأمن أن تأخذ في الحسبان الصلات بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    The briefing cards, accompanied by PowerPoint presentations in English, French and Spanish, clearly articulate the linkages between the Millennium Development Goals and sexual and reproductive health and rights. UN وتوضّح هذه البطاقات، إلى حد كبير، معروضة باستخدام برنامج باور بوينت باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، الصلات القائمة بين الأهداف الإنمائية للألفية والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    At a minimum, mechanisms must be sought to ensure that the linkages between the atmospheric issues are properly addressed. UN وكحد أدنى، يجب البحث عن آليات لكفالة معالجة الروابط القائمة بين مشاكل الغلاف الجوي على نحو سليم.
    To that end, UNHCR could further strengthen the linkages between the global protection cluster and the field. UN ولبلوغ هذه الغاية، يمكن للمفوضية مواصلة تعزيز الروابط بين مجموعة الحماية الشاملة والميدان.
    In 2009, one post in the Evaluation Office was redesigned to focus on strengthening the linkages between the Evaluation Office and the regional offices. UN وفي عام 2009، أعيد تصميم وظيفة واحدة في مكتب التقييم للتركيز على تعزيز الروابط بين مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية.
    Significant progress has been made in strengthening the linkages between the Fund and the integrated strategic approaches to peacebuilding taken by the Commission. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تعزيز الروابط بين الصندوق والنُهُج الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام التي تتبعها اللجنة.
    How can the linkages between the oil industry and the rest of the economy be strengthened? UN :: ما السبيل إلى تعزيز الروابط بين صناعة النفط وباقي القطاعات الاقتصادية؟
    Slovakia is working to strengthen the linkages between the culture sector and digital technologies to ensure the sector's economic relevance. UN وتعمل سلوفاكيا على تعزيز الروابط بين قطاع الثقافة والتكنولوجيات الرقمية من أجل كفالة الجدوى الاقتصادية للقطاع.
    The same country also enquired how to ensure the linkages between the advisory mechanism proposed in recommendation 9 and the monitoring and assessment mechanism. UN واستفسر البلد نفسه أيضاً عن كيفية ضمان الصلات بين الآلية الاستشارية المقترحة في التوصية 9 وآلية الرصد والتقييم.
    Similarly, the linkages between the Strategic Approach and existing platforms for promoting public-private cooperation and corporate responsibility could be strengthened. UN وبالمثل، ينبغي دعم الصلات بين النهج الاستراتيجي والكيانات الحالية للترويج للتعاون العام والخاص ومسؤولية الشركات.
    Further details on the linkages between the regional and the functional commissions are provided in the conference room paper which complements the present report. UN ويرد في ورقة اجتماع مكملة لهذا التقرير مزيد من التفاصيل عن الصلات بين اللجان الإقليمية واللجان الفنية.
    The meeting emphasized the linkages between the goals of eradicating poverty and ensuring the sound management of chemicals. UN وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    As I have mentioned, the Marshall Islands are fully aware of the linkages between the major international agreements reached since the Rio Conference. UN كما سبق أن ذكرنا، تعي جزر مارشال تماما الصلات القائمة بين الاتفاقات الدولية الرئيسية التي تم التوصل إليها منذ مؤتمر ريو.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis had highlighted the linkages between the financial architecture and poverty eradication. UN وأبرزت الانتكاسة الاقتصادية في البلدان الآسيوية التي نتجت عن الأزمة المالية الأخيرة الروابط القائمة بين النظام المالي والقضاء على الفقر.
    Thus, a comprehensive United Nations strategy to bring an end to conflict in Somalia must be based on a clear understanding of the linkages between the three components. UN وهكذا فإن استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لوضع حد للنزاع في الصومال يجب أن تستند إلى فهم واضح للروابط بين العناصر الثلاثة.
    High-level round table on the linkages between the implementation of the Beijing Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals UN اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعني بالروابط بين تنفيذ خطة عمل بيجين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Several speakers welcomed the linkages between the strategy and the five focus areas of the MTSP but pointed to the need to further define indicators for measuring progress. UN 22 - ورحب عدد من المتكلمين بالروابط القائمة بين الاستراتيجية ومجالات التركيز الخمسة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولكنهم أشاروا إلى الحاجة إلى زيادة تحديد مؤشرات قياس التقدم.
    Given the linkages between the rural and the urban sectors, such a reduction was not neutral with respect to rural incomes. UN ونظرا للروابط القائمة بين القطاعين الريفي والحضري، فإن هذا الانخفاض لم يكن حياديا في اتجاه الايرادات الريفية.
    Experts discussed linkages between the different aspects of Annex D of the July package, in particular the linkages between the proposed trade facilitation measures and countries' capacity to implement them. UN 43- وناقش الخبراء صلات الربط بين مختلف جوانب المرفق " دال " لحزمة تموز/يوليه، ولا سيما تلك القائمة بين التدابير المقترحة لتيسير التجارة وقدرات البلدان على تنفيذها.
    There is, however, no formal mechanism to ensure the linkages between the United Nations Development Assistance Frameworks and agency-specific documents. UN بيد أنه ما من آلية رسمية تضمن إيجاد روابط بين أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والوثائق الخاصة بكل من الوكالات.
    74. The Representative welcomes the close cooperation that has been developed with the Peacebuilding Commission, particularly as regards the linkages between the prevention of and search for solutions to displacement, on the one hand, and the search for durable peace, on the other. UN 74 -يعرب الممثل عن ارتياحه للتعاون الوثيق الذي نشأ مع لجنة بناء السلام، ولا سيما فيما يتعلق بالصلات القائمة بين منع التشرد والبحث عن حلول له والسعي إلى تحقيق سلام دائم.
    Number of studies carried out on the linkages between the conventions and other relevant issues; UN 1- عدد الدراسات التي أجريت بشأن الارتباطات بين الاتفاقيات والقضايا الأخرى ذات الصلة؛
    The programme budget document would be developed based on the MTP with less programmatic justifications and more focus on budgetary information and the linkages between the outputs proposed for the biennium, their resources and the strategic objectives that they are striving to attain. UN 84 - ويتم وضع وثيقة الميزانية البرنامجية على أساس الخطة المتوسطة الأجل مع تقليل المبررات البرنامجية وزيادة التركيز على المعلومات المتعلقة بالميزنة والروابط القائمة بين النواتج المقترحة لفترة السنتين والموارد اللازمة لها والأهداف الاستراتيجية التي تسعى إلى تحقيقها.
    17. All panellists agreed that there would be merit in strengthening the linkages between the regional Forum initiatives and the global Forum and in exchanging information and experiences among the various regional initiatives. UN 17 - واتفق جميع المحاضرين على أن من المفيد تعزيز صلات الربط القائمة بين مبادرات المنتدى الإقليمية والمنتدى العالمي، وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين مختلف المبادرات الإقليمية.
    18. To concerns raised about the linkages between the various project teams, the secretariat said that coordination was assured through the Management Task Force and regular meetings of team leaders. UN ١٨ - وبالنسبة للشواغل التي أثيرت بالنسبة للصلات القائمة بين أفرقة المشاريع المختلفة، ذكرت اﻷمانة أن التنسيق مكفول من خلال فرقة العمل اﻹدارية والاجتماعات المنتظمة لرؤساء اﻷفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more