"the linking" - Translation from English to Arabic

    • الربط بين
        
    • وربط
        
    • والربط بين
        
    • الصلات بين
        
    • في ربط
        
    • هذه النواتج ربط
        
    • على ربط
        
    • من ربط
        
    • أن ربط
        
    • المعني بالربط بين
        
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    (vi) Facilitating the linking of ECE activities with the work of the relevant United Nations country teams, when appropriate; UN ' 6` تيسير الربط بين أنشطة اللجنة وأعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية، كلما كان ذلك ملائما؛
    the linking of development assistance and trade advantages to particular policies was not consistent with the spirit of democracy. UN وربط المساعدات الدولية والميزات التجارية بمنهج معين لا ينسجم مع روح الديمقراطية.
    Work on an integrated social policy led to a re-examination of national social policy agendas and the linking of population issues to social policy formulation. UN كما أسفرت الأعمال التي تمت بشأن السياسات الاجتماعية المتكاملة عن إعادة النظر في جداول أعمال السياسات الاجتماعية الوطنية وربط المسائل السكانية بصياغة السياسات الاجتماعية.
    To that end, the involvement of the space and medical communities and the linking of the user and space communities were essential. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إشراك مجتمع الفضاء والمجتمع الطبي والربط بين مجتمع المستخدمين ومجتمع الفضاء.
    Objective 7. To identify how different national and local institutions and organizations may contribute to efforts to reduce illicit drug demand, and to promote the linking of those institutions and organizations. UN " ٣١ - الهدف ٧: تحديد الكيفية التي يمكن بها للمؤسسات والمنظمات الوطنية والمحلية المختلفة أن تسهم في الجهود الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وتعزيز الصلات بين تلك المؤسسات والمنظمات.
    The second priority area is the linking of regional price parities to form international price parities and improving the quality and relevance of PPP estimates for poverty measurement and monitoring work. UN ويتمثل مجال الأولوية الثاني في ربط تعادلات الأسعار الإقليمية من أجل صياغة تعادلات أسعار دولية، وتحسين نوعية تقديرات تعادلات القوى الشرائية لأغراض قياس الفقر، فضلا عن رصد العمل.
    Therefore, the linking of peace-keeping, humanitarian assistance and long-term sustainable development is a principle that we welcome and support. UN لذلك فإن الربط بين حفظ السلام والعون الانساني والتنموي طويل المدى يشكل مبدأ يجد منا الترحيب والدعم.
    (vi) Facilitating the linking of ECE activities with the work of the relevant United Nations country teams, when appropriate; UN ' 6` تيسير الربط بين أنشطة اللجنة وأعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية، كلما كان ذلك ملائما؛
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    This development has facilitated the linking of stock markets in ESCWA member countries. UN وقد سهل هذا التطور الربط بين أسواق اﻷسهم في دول اﻹسكوا.
    the linking of poverty and conservation continues to be a growing area of concern and activity. UN ولا يزال الربط بين الفقر والحفاظ عليها مثارا للانشغال والنشاط، على نحو متزايد.
    Location provides a common factor or point of reference supporting the linking of diverse information. UN ويشكل الموقع عاملا مشتركا أو نقطة مرجعية تدعم الربط بين المعلومات المتنوعة.
    Australia sought to provide integrated and effective assistance, including through multi-year pledges and the linking of assistance to development programmes. UN وتسعى أستراليا إلى تقديم مساعدة متكاملة وفعالة، لا سيما بقطع وعود بالتبرع على مدى عدة سنوات وربط مساعدتها ببرامج للتنمية.
    The global forum, in turn, plays a critical role in improving the quality of UNIDO assistance by enhancing the understanding of industry's contribution to poverty alleviation and the linking of national economies to the global economy. UN ويقوم المحفل العالمي من جانبه بدور عظيم الأهمية في تحسين نوعية المساعدات التي تقدمها اليونيدو بتعميق فهم مساهمة الصناعة في تخفيف وطأة الفقر وربط الاقتصادات الوطنية بالاقتصاد العالمي.
    The project envisaged the establishment of new settlements and the linking of existing ones with a view to creating a territorial chain between Jerusalem proper and the Greater Jerusalem area. UN ويتوخى المشروع إنشاء مستوطنات جديدة وربط المستوطنـات القائمة بغية إيجاد سلسلـة أرضية تربط بين مدينة القدس ذاتها ومنطقة القدس الكبرى.
    Coordination between the United Nations and the OAU in the area of conflict prevention, and the linking of their efforts on conflict resolution, is beginning to take shape. UN ولقد بدأ يتبلور التنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع نشوب الصراعات والربط بين جهودهما إزاء حل الصراعات.
    “Objective 10. To identify how different national and local institutions and organizations may contribute to efforts to reduce illicit drug demand; and to promote the linking of those institutions and organizations; UN " الهدف ٠١ - تحديد الكيفية التي يمكن بها للمؤسسات والمنظمات الوطنية والمحلية المختلفة أن تسهم في الجهود الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات ؛ وتعزيز الصلات بين تلك المؤسسات والمنظمات ؛
    An important development trend was the linking of national and global markets, enabling the participation of the poorest and ensuring that they benefit from globalization. UN وكان هناك اتجاه إنمائي هام يتمثل في ربط الأسواق الوطنية والعالمية، مما أتاح مشاركة البلدان الأكثر فقراً وضمان استفادتها من العولمة.
    Technical cooperation outputs of the subprogramme will be focused on building capacities for national policymaking ownership and will include the linking of policy analysis and research work to policy ownership capacity-building support activities. UN وسينصب تركيز نواتج التعاون التقني لهذا البرنامج الفرعي على بناء القدرات المتعلقة بمسؤولية عمليات رسم السياسات الوطنية، وسوف تشمل هذه النواتج ربط تحليل السياسات العامة والأعمال البحثية بأنشطة دعم بناء القدرات المتعلقة بمسؤولية رسم السياسات العامة.
    UNCTAD would focus on its expertise and mandate in this regard, the linking of multilateral negotiations with enhancement of the productive sector. UN وسوف يركز الأونكتاد على خبرته الفنية وعلى ولايته في هذا الصدد، أي على ربط المفاوضات المتعددة الأطراف بالارتقاء بمستوى القطاع الإنتاجي.
    The human rights perspective enables the linking of education with work, employment and self-employment, as well as with suppression of terrorism and prevention of violence. UN ويمكّن منظور حقوق الإنسان من ربط التعليم بالعمل والتوظيف والعمل المستقل وأيضاً بقمع الإرهاب ومنع العنف.
    the linking of the national identification system to Legal Entity Identifier codes increases the value added of the national inter-administrative business register. UN وذُكر أن ربط النظام الوطني لتحديد الهوية بالرموز المستخدمة لمحدد هوية الكيانات القانونية يؤدي إلى زيادة القيمة المضافة لسجل الأعمال التجارية الوطني المشترك بين الإدارات.
    Hence, the linking Mine Action and Development Contact Group was established. UN ومن ثمّ أنشئ فريق الاتصال المعني بالربط بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more