"the lives and health of" - Translation from English to Arabic

    • حياة وصحة
        
    • لحياة وصحة
        
    • أرواح وصحة
        
    • أن حياة
        
    Though all human beings are affected in significant ways by preventable maternal mortality and morbidity, by definition it is the lives and health of women and adolescent girls that are directly and immediately impacted. UN وعلى الرغم من تأثر جميع البشر من نواح هامة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، لا جدال في أن حياة وصحة النساء والمراهقات هي التي تتأثر بها بشكل مباشر وفوري.
    Mine accidents, man-made catastrophes, and other threats to the lives and health of employees continue. UN فلا تزال هناك حوادث في المناجم، وكوارث من صنع الإنسان، وغير ذلك من التهديدات التي تتعرض لها حياة وصحة العاملين.
    These restrictions have on several occasions had a catastrophic effect on the lives and health of the population of the occupied territories. UN وكان لهذه القيود في عدة مناسبات أثر فاجع في حياة وصحة السكان باﻷراضي المحتلة.
    These tests affected not only the lives and health of the population but also the ecological balance of our vast territory. UN وهذه التجارب لم تؤثر على حياة وصحة السكان فحسب، بل أيضا على التوازن البيئي في إقليمنا الشاسع.
    It is precisely the urgency, indeed the immediacy, of the threat to the lives and health of a large number of civilians, especially children, that has prompted us to focus this draft resolution on the humanitarian aspect of the problem. UN إن ما دفعنا إلى تركيز هذا القرار على الجانب اﻹنساني للمشكلة هو إلحاح الحاجة إلى ذلك، بل وجود تهديد مباشر لحياة وصحة عدد كبير من المدنيين، وبخاصة اﻷطفال.
    Large-scale measures are necessary to eliminate the danger of mines, which threaten the lives and health of the Tajik population. UN ومن اللازم اتخاذ تدابير على نطاق واسع ﻹزالة خطر اﻷلغام التي تهدد حياة وصحة السكان الطاجيكيين.
    On several occasions those restrictions had had a catastrophic effect on the lives and health of the population of the occupied territories. UN وقد ترتب على هذه القيود، في حالات عديدة وآثار مأساوية على حياة وصحة سكان اﻷراضي المحتلة.
    The use of these methods threatens the lives and health of women and their children, and must not be facilitated. UN ويعرّض استخدام هذه الوسائل حياة وصحة المرأة وأطفالها للخطر، ويتعين عدم تيسير استخدامها.
    33. Family planning is crucial for preserving the lives and health of women and newborn children. UN 33 - وتنظيم الأسرة بالغ الأهمية للمحافظة على حياة وصحة الأمهات والمواليد.
    Taking into account that the Governments and peoples of the Central Asian States are aware of the threat of possible natural or man-made disasters and their global consequences for the lives and health of a large number of people and the environment, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حكومات دول آسيا الوسطى وشعوبها تدرك مخاطر احتمال حدوث كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان وآثارها الشاملة على حياة وصحة عدد كبير من الأشخاص وعلى البيئة، فإنها:
    Taking into account that the Governments and peoples of the Central Asian States are aware of the threat of possible natural or man-made disasters and their global consequences for the lives and health of a large number of people and the environment, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حكومات دول آسيا الوسطى وشعوبها تدرك مخاطر احتمال حدوث كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان وآثارها الشاملة على حياة وصحة عدد كبير من الأشخاص وعلى البيئة،
    We express the hope that our joint efforts will serve to minimize the negative consequences of the disaster on the lives and health of those in the most affected areas. UN ونعرب عن أملنا في أن تؤدي جهودنا المشتركة إلى تقليل الآثار السلبية الناجمة عن الكارثة على حياة وصحة من يعيشون في أكثر المناطق تضررا.
    The Commission recommended that " the Government of Brazil continue to take preventive and curative health measures to protect the lives and health of Indians exposed to infectious or contagious diseases " . UN وأوصت اللجنة بأن تواصل حكومة البرازيل اتخاذ التدابير الوقائية والصحية العلاجية لحماية حياة وصحة الهنود المعرضين لأمراض مُعدِية.
    Prevention consisted of measures to protect the lives and health of populations located in the most vulnerable areas, to protect production and the social and economic infrastructure and to avoid paralysis and interruption of basic public services, and for drainage of water and guarantee of public order. UN وتشكلت اﻹجراءات الوقائية من تدابير اتخذت ﻷغراض حماية حياة وصحة السكان الموجودين في المناطق اﻷكثر تعرضا للظاهرة، وﻷغراض حماية اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وتجنب إصابة الخدمات العامة اﻷساسية بالشلل واضطرارها إلى التوقف عن أداء مهامها، وﻷغراض تصريف المياه وضمان استتباب النظام العام.
    Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة وصحة البشر، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    Women are systematically raped in armed conflict and war. Female genital mutilation is still practised in many countries, seriously affecting the lives and health of 90 million women and girls. UN وتتعرض النساء على نحو منتظم للاغتصاب في الصراعات المسلحة والحروب، ومـا زال تشويه الأعضاء التناسلية للإنـاث يمارس في الكثير من البلدان بما لــه من آثــار خطيرة على حياة وصحة 90 مليون امرأة وفتاة.
    Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة وصحة البشر، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    The United Nations today remains profoundly concerned by the continuing impact of this disaster on the lives and health of large numbers of people, particularly children. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة يساورها اليوم قلق بالغ لتأثير هذه الكارثة المتواصل على حياة وصحة أعداد كبيرة من السكان، ولا سيما اﻷطفال.
    It lays down the principle of prioritizing the lives and health of citizens over the economic imperatives of business activities, as well as State responsibility for ensuring road safety. UN وهو يرسخ مبدأ إعطاء الأولوية لحياة وصحة المواطنين قبل الحتميات الاقتصادية لأنشطة الأعمال التجارية، وأيضا مسؤولية الدولة عن كفالة سلامة الطرق.
    The checks led to suspension of the work of 330 units and 39 production sectors and workshops which did not meet safety requirements and further operation of which posed a threat to the lives and health of workers. UN وأفضت المراجعات إلى وقف العمل في 330 وحدة و39 قطاع وورشة للإنتاج التي لم تستوف مقتضيات السلامة ويشكل الاستمرار في تشغيلها تهديداً لحياة وصحة العمال.
    Proper widespread use of family-planning services saves the lives and health of millions of women and children. UN ويؤدي الاستخدام الملائم الواسع الانتشار لخدمات تنظيم اﻷسرة إلى انقاذ أرواح وصحة الملايين من النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more