"the lives of the poor" - Translation from English to Arabic

    • حياة الفقراء
        
    • معيشة الفقراء
        
    • المعيشية للفقراء
        
    The words of 2005 have yet to have a direct impact on the lives of the poor people they are meant to help. UN فالكلمات التي انطلقت في عام 2005 لم تؤثر بعد تأثيرا مباشرا على حياة الفقراء الذين قُصد بهذه الكلمات أن يأتيهم العون.
    The embargo stifles those outstanding contributions to economic and social development and hinders the betterment of the lives of the poor. UN والحصار يخنق هذه الإسهامات الممتازة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويعطِّل مساعي تحسين حياة الفقراء.
    During the past four decades, microloans have proven the strong potential of tiny innovative measures to change the lives of the poor. UN وخلال العقود الأربعة الماضية، برهنت الائتمانات البالغة الصغر على الإمكانيات القوية الكامنة في التدابير الابتكارية المتناهية الصغر لتغيير حياة الفقراء.
    Microfinance is a poverty-alleviation tool that has proven to have a transformative effect on the lives of the poor. UN 62- والتمويل البالغ الصغر أداة لتخفيف وطأة الفقر ثبت أنها قادرة على إحداث تحول في حياة الفقراء.
    As a member of the Commission's Bureau at its nineteenth session, Algeria would do its utmost to provide countries with tools and resources to increase human welfare and improve the lives of the poor worldwide. UN وستبذل الجزائر قصارى جهدها، بوصفها عضوا في مكتب اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، لتزويد البلدان بالأدوات والموارد لزيادة رفاه الإنسان وتحسين معيشة الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    These high food prices have disproportionately impacted the lives of the poor. UN وأثرت هذه الأسعار المرتفعة تأثيرا غير متناسب في حياة الفقراء.
    The character and pattern of growth ultimately determine its impact on the lives of the poor. UN فطابع النمو ونمطه يحددان في النهاية تأثيره على حياة الفقراء.
    Ultimately, the measure of our success will be tangible and lasting improvements in the lives of the poor. UN وفي النهاية فإن مقياس نجاحنا سيتمثل فيما يطرأ على حياة الفقراء من تحسينات ملموسة ودائمة.
    Priority was currently being given to improving the lives of the poor through improved infrastructure, irrigation, land use, access to social services and credits. UN وتعطى الأولوية الآن لتحسين حياة الفقراء من خلال إدخال التحسينات على الهياكل الأساسية والري واستخدام الأراضي وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والائتمانات.
    Hence, international migration is still relatively rare in the lives of the poor. UN لذلك، لا تزال الهجرة الدولية نادرة نسبيا في حياة الفقراء.
    " The words of 2005 have yet to have a direct impact on the lives of the poor people they are meant to help. UN " فالكلمات التي انطلقت في عام 2005 لم تؤثر بعد تأثيرا مباشرا على حياة الفقراء الذي قصد بهذه الكلمات أن يأتيهم العون.
    Microcredit has an impact on the lives of the poor both directly and indirectly. UN وتؤثر الائتمانات البالغة الصغر على حياة الفقراء تأثيرا مباشرا وغير مباشر.
    I particularly commend the Panel for rooting its work in the realities of the lives of the poor. UN وأود أن أشيد بالفريق، بشكل خاص، لأنه يصدر في عمله من واقع حياة الفقراء.
    That is a good example of aid working and of its making a very concrete difference in the lives of the poor. UN وهذا مثال جيد على أعمال المساعدة وعلى جعلها تُحدث أثرا ملموسا في حياة الفقراء.
    The urgent and immediate question was how technology could change the lives of the poor. UN وقال إن السؤال الملح والفوري هو كيف يمكن للتكنولوجيا أن تغير حياة الفقراء.
    A number of civil society groups have noted that analysis of the impact of the policy actions on the lives of the poor appears to have been limited. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    The policy provides the Government's intent of putting in place a National Social Protection Program focused on improving the lives of the poor and vulnerable. UN وتعبر السياسة عن قصد الحكومة من وضع برنامج وطني للحماية الاجتماعية يركز على تحسين حياة الفقراء والمحرومين.
    Since Monterrey, a number of developing countries have made commendable progress towards improving the lives of the poor, increasing literacy rates, reducing child mortality and controlling disease. UN ومنذ مونتيري، حقق عدد من البلدان النامية تقدماً محموداً صوب تحسين حياة الفقراء وخفض معدلات الأمية والحد من وفيات الأطفال ومكافحة الأمراض.
    We are now halfway towards the target set for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and still some developed nations continue to consistently refuse to fulfil their commitments that would help to improve the lives of the poor. UN ونحن الآن في منتصف الطريق نحو بلوغ الهدف المنشود لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، وما زال هناك بعض الدول المتقدمة النمو التي تواصل باستمرار رفض الوفاء بالتزاماتها التي من شأنها أن تحسن حياة الفقراء.
    5. The experience of the 1980s and 1990s indicated that economic growth alone was not sufficient to improve the lives of the poor. UN 5 - وأوضحت الخبرة المكتسبة في فترتي الثمانينات والتسعينات أن النمو الاقتصادي وحده لا يكفي لتحسين معيشة الفقراء.
    The embargo stifles this outstanding contribution to economic and social development and hinders the betterment of the lives of the poor. UN ويخنق الحظر هذا الإسهام البارز في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويعيق تحسين الظروف المعيشية للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more