The Summit would provide innovative public-private and civil society partnerships to transform the lives of women, men and adolescents. | UN | فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين. |
The Summit would provide innovative public-private and civil society partnerships to transform the lives of women, men and adolescents. | UN | فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين. |
the lives of women and men are quite diverse. | UN | إن حياة النساء والرجال تختلف تماما عن بعضها. |
However, it was noted overall that commitments had not translated into significant change in the lives of women. | UN | بيد أنه لوحظ بصورة عامة أنه لم تتم ترجمة الالتزامات إلى تغيير كبير في حياة المرأة. |
During the period of 2001 to 2005, the National Congress approved important laws that directly affect the lives of women. | UN | وأثناء الفترة من 2001 إلى 2005، وافق الكونغرس الوطني على قوانين هامة تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة المرأة. |
The different circumstances that shape the lives of women and men in old age are the outcome of a lifetime of experience. | UN | وتأتي الظروف المختلفة التي تشكل حياة النساء والرجال في سن الشيخوخة نتيجة التجارب التي يمرون بها طول حياتهم. |
In our work, we see how bringing basic generators to communities in Burkina Faso transforms the lives of women. | UN | وفي عملنا، فإننا نلمس كيف يمكن لجلب مولدات أساسية إلى المجتمعات المحلية في بوركينا فاسو أن يحدث تحولاً في حياة النساء. |
Improved detection, reporting and follow-up will be necessary to safeguard the lives of women and children living with HIV. | UN | وسيكون تحسين الكشف عن الإصابة والإبلاغ والمتابعة ضروريا لصون حياة النساء والأطفال المصابين بالفيروس. |
These measures directly impact the lives of women and women with children and include the following: | UN | وتؤثر هذه التدابير تأثيراً مباشراً في حياة النساء والنساء اللائي يَعُلْنَ أطفالاً، بما في ذلك ما يلي: |
The evaluation will provide information on the implementation of the programme and its impact on the lives of women using the services. | UN | وسيقدم التقييم معلومات عن تنفيذ البرنامج وأثره على حياة النساء اللاتي يستعملن خدماته. |
The absence of such tools and information made it difficult to follow up and assess the impact of actions on the lives of women. | UN | وقد صعّب غياب هذه الأدوات والمعلومات متابعة تأثير الإجراءات على حياة النساء وتقييمها؛ |
At the same time, UNWomen will support countries' efforts to deliver on their commitments to effect concrete changes in the lives of women and girls. | UN | وفي الوقت ذاته، ستقوم الهيئة بدعم جهود البلدان للوفاء بالتزاماتها بإحداث تغيرات ملموسة في حياة النساء والفتيات. |
Access to water has improved the lives of women in many ways. | UN | وأدى الحصول على المياه إلى تحسين حياة المرأة بطرق كثيرة. |
Access to safe water, sanitation, adequate housing and electricity supply is very low in rural areas, which greatly impacts on the lives of women in these areas. | UN | الحصول على المياه المأمونة، والتصحاح، والمسكن الملائم والإمداد بالكهرباء منخفض جدا في المناطق الريفية، مما يؤثر بصورة كبيرة على حياة المرأة في هذه المناطق. |
Similarly, investment in infrastructure can fundamentally alter the lives of women. | UN | وبالمثل، فإن الاستثمار في البنية الأساسية يمكن أن يُبدِّل حياة المرأة تبديلاً أساسياً. |
She noted, in particular, the serious negative impact of the current economic crisis on all layers of the community and on the lives of women. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى الأثر السلبي الخطير للأزمة الاقتصادية الحالية على جميع شرائح المجتمع وعلى حياة المرأة. |
She noted, in particular, the serious negative impact of the current economic crisis on all layers of the community and on the lives of women. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى الأثر السلبي الخطير للأزمة الاقتصادية الحالية على جميع شرائح المجتمع وعلى حياة المرأة. |
∙ The 1995 Beijing Conference was instrumental in calling attention to poverty and its effects on the lives of women. | UN | ● كان مؤتمر بيجين عام ١٩٩٥ حاسما في توجيه الاهتمام إلى الفقر وأثره على حياة المرأة. |
Armed conflict and emergency situations impose serious threats to the lives of women and children. | UN | وتُعرض الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ أرواح النساء والأطفال لأخطار بالغة. |
The organization sponsors small-scale development projects to help enrich the lives of women, families and communities in developing countries. | UN | ترعى المنظمة مشاريع إنمائية صغيرة الحجم للمساعدة على إثراء معيشة النساء والأُسر والمجتمعات المحلية في البلدان النامية. |
Family by family, community by community, these projects are building respect for the lives of women and girls and an understanding that gender-based violations are not integral to any tradition or culture. | UN | وفي كل أسرة وكل مجتمع محلي، تعمل هذه المشاريع على تعزيز الاحترام لحياة النساء والفتيات وعلى إيجاد تفهم بأن انتهاكات حقوق الإناث ليست من مقومات أي تقليد أو ثقافة. |
The direct linkage between access to and application of science and technology and the lives of women cannot be overemphasized. | UN | ولن نبالغ مهما شددنا على الصلة المباشرة بين حيازة وتطبيق العلم والتكنولوجيا وحياة المرأة. |
the lives of women and men must be considered in a contextual way, and measures adopted towards a real transformation of opportunities, institutions and systems so that they are no longer grounded in historically determined male paradigms of power and life patterns. | UN | إن حياة كل من المرأة والرجل يجب أن ينظر إليها بطريقة تشمل جميع الظروف المحيطة ذات الصلة، كما يجب اعتماد تدابير تهدف إلى التحوُّل الحقيقي في الفرص والأعراف والنظم بحيث لا تصبح قائمة على النماذج الذكورية للسلطة والأنماط الحياتية والتي حددت تاريخيا. |
Efforts to improve the lives of women, however, had been undermined by the outbreak of the Ebola virus disease in May 2014. | UN | غير أن الجهود المبذولة لتحسين ظروف عيش النساء قُوضت بسبب تفشي مرض فيروس إيبولا في أيار/مايو 2014. |
the lives of women and men must be considered in a contextual way, and measures adopted towards a real transformation of opportunities, institutions and systems so that they are no longer grounded in historically determined male paradigms of power and life patterns. | UN | وإن حياة كل من المرأة والرجل يجب أن ينظر إليها بطريقة تشمل جميع الظروف المحيطة ذات الصلة، كما يجب اعتماد تدابير تهدف إلى التحوُّل الحقيقي في الفرص والأعراف والنظم بحيث لا تصبح قائمة على النماذج الذكورية للسلطة والأنماط الحياتية والتي حددت تاريخيا. |
One area however, that has improved the lives of women especially in the northern part of Ghana; one of the most deprived areas of the country, is the processing of shea nuts. | UN | وعلى الرغم من ذلك، هناك مجال حسّن مستوى معيشة المرأة ولا سيما في منطقة غانا الشمالية التي تمثل إحدى أشد مناطق البلد حرماناً ألا وهو مجال تجهيز ثمار شجر الكريتة. |
Similarly, many technologies could be used as powerful tools to improve the lives of women. | UN | وعلى المنوال ذاته، يمكن الاستفادة من العديد من التكنولوجيات كأدوات شديدة التأثير لتحسين نمط عيش النساء. |
It gives information about the lives of women all over the world and promotes international solidarity campaigns. | UN | وتسمح بالتعريف بحياة المرأة في كافة أنحاء العالم وشن حملات تضامن دولية. |
It is important for the Commission to respond to violence as it affects the lives of women in rural communities by ensuring legislation is in place to prevent violence against women in all its forms, as well as by promoting increased awareness and community engagement in ending violence in rural communities. | UN | ومن المهم أن تتصدى اللجنة للعنف الذي يضر بحياة النساء اللواتي يعشن في المجتمعات الريفية بأن تكفل وجود التشريعات التي تمنع العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وبأن تعمل كذلك على زيادة الوعي والمشاركة المجتمعية في إنهاء العنف في المجتمعات الريفية. |