"the local and regional levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المحلي والإقليمي
        
    • على المستويين المحلي والإقليمي
        
    • على المستويين المحلي والاقليمي
        
    • على المستويات المحلية والإقليمية
        
    • على الصعيدين المحلي والاقليمي
        
    • وعلى الصعيدين المحلي واﻹقليمي
        
    • الصعيدين المحلي واﻹقليمي في
        
    • على الصعيد المحلي والإقليمي
        
    It is also concerned that implementation of the Convention at the local and regional levels is insufficient, due owing to the lack of a coordinating mechanism. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والإقليمي بسبب عدم وجود آلية تنسيق.
    It is primarily a national network with increasing activities at the local and regional levels. UN وهي شبكة وطنية بالدرجة الأولى وتقوم بأنشطة متزايدة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Important developmental work is also done at the local and regional levels. UN وهناك أعمال تنموية هامة تتم على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Gender-disaggregated data on representation at the local and regional levels should be provided. UN وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي.
    This is being achieved through expanded partnerships at the local and regional levels, a wider use of new information and communications technologies, and capacity-building through staff development and training. UN ويجري إنجاز ذلك عن طريق توسيع نطاق الشراكات على المستويين المحلي والإقليمي والاستخدام الموسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة وبناء القدرات من خلال تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    While some progress has been registered at the local and regional levels in the implementation of this Agreement, repeated violations of the cease-fire and lack of progress in disarmament, as well as factional disputes, inter-clan rivalries and conflicts have made it impossible to proceed with the establishment of a central administrative mechanism. UN ورغم إحراز بعض التقدم على المستويين المحلي والاقليمي في مجال تنفيذ هذا الاتفاق، فقد حالت الانتهاكات المتكررة لوقف إطلاق النار، وعدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح، فضلا عن النزاعات بين الفصائل والتنافس والمنازعات فيما بين العشائر، دون الشروع في إنشاء آلية إدارية مركزية.
    The centres carried out numerous priority communications campaigns at the local and regional levels. UN ونفّذت المراكز حملات عديدة في مجال الاتصالات بشأن مسائل ذات أولوية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    In 2011, OHCHR Guatemala plans to monitor the implementation of the National Reparations Programme at the local and regional levels. UN وفي عام 2011، ينوي مكتب المفوضية في غواتيمالا رصد تنفيذ البرنامج الوطني للجبر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    :: Promotion of European values against racism and xenophobia at the local and regional levels UN :: الترويج للقيم الأوروبية لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب على الصعيدين المحلي والإقليمي
    It is a non-profit organization working at the local and regional levels. UN وهي منظمة غير ربحية، تعمل على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    However, it should be noted that many discounts and the most economic tickets are often available at the local and regional levels rather than at the global level. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن العديد من الخصومات وأكثر أسعار التذاكر انخفاضا تكون متاحة في أغلب الأحيان على الصعيدين المحلي والإقليمي وليس على الصعيد العالمي.
    Through the input of professionals at the various participating institutions, valuable opportunities were created for the analysis and discussion of issues relating to gender and ethnicity at the local and regional levels. UN ومن خلال مدخلات من المهنيين في مختلف المؤسسات المشاركة، أنشئت فرص قيّمة لتحليل ومناقشة المسائل المتعلقة بنوع الجنس والعرق على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    12. It is important to build capacity, particularly at the local and regional levels. UN 12 - ومن المهم بناء القدرات لا سيما على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Assessment of the dynamics unleashed by conflict and political tensions remains essential in forecasting emerging trends at the local and regional levels. UN ولا يزال تقييم الديناميات التي أطلقتها النزاعات والتوترات السياسية عاملاً أساسياً في التنبؤ بالاتجاهات الناشئة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    The Government had begun a substantial programme to promote gender mainstreaming at the local and regional levels in the areas of child care, health care and services to the elderly. UN وقد بدأت الحكومة برنامجاً كبيراً لتعزيز تعميم المنظور الإنساني على الصعيدين المحلي والإقليمي في مجالات العناية بالطفل، والعناية الصحية، وتقديم خدمات للمسنّين.
    Governments, when implementing risk reduction and disaster management activities, should recognize the use of space-based technologies as tools to gather timely and accurate information at the local and regional levels. UN وينبغي للحكومات، عند تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، أن تسلّم باستخدام تكنولوجيات الفضاء بصفتها وسائل لجمع معلومات دقيقة في الوقت المناسب على المستويين المحلي والإقليمي.
    Therefore, the non-legally binding instrument should have a special focus on capacity-building, education and training, at the local and regional levels. UN وعليه، ينبغي للصك غير الملزم قانونا أن يركز تركيزا خاصا على بناء القدرات والتعليم والتدريب على المستويين المحلي والإقليمي.
    Past experience has shown that a stronger focus on the local and regional levels is crucial to the ownership and successful development of sustainable livelihood strategies. UN فقد أظهرت التجربة السابقة أن التركيز بشكل أقوى على المستويين المحلي والإقليمي أمر حاسم في إيجاد استراتيجية مستدامة لكسب الرزق والنجاح في تطويرها.
    It is essential to have the support of the appropriate local, regional and national authorities and institutions to ensure full acceptance and support of programmes, strategies and legislation at the local and regional levels. UN ومن الأساسي الحصول على دعم السلطات والمؤسسات المحلية والإقليمية والوطنية المناسبة لضمان القبول والدعم الكاملين للبرامج والاستراتيجيات والتشريعات على المستويات المحلية والإقليمية.
    Carbon dioxide build-up at the global level and the dwindling forest cover at the local and regional levels are of particular concern. UN وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص.
    " Emphasizing the importance of the further implementation of resolution 47/160 and, in particular, operative paragraphs 5 to 10, to rehabilitate the basic social and economic services at the local and regional levels throughout the country, UN " وإذ تؤكد أهمية تعزيز تنفيذ القرار ٤٧/١٦٠، وعلى اﻷخص الفقرات ٥ الى ١٠ من منطوقه، من أجل إنعاش الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء الصومال،
    That is an egregious violation of international norms that has greatly increased tension and caused more violence on the local and regional levels. UN إن ذلك يعد هو الآخر انتهاكا مريعا وتجاوزا لكل الأعراف، وأدى إلى ارتفاع وتيرة العنف على الصعيد المحلي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more