"the local communities in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية في
        
    • للمجتمعات المحلية في
        
    Consequently, they make independent arrangements for individual living accommodation in the local communities in the area of deployment. UN وعليه فإنهم يتخذون ترتيبات مستقلة للحصول على أماكن إقامة فردية في المجتمعات المحلية في منطقة الانتشار.
    I assure the parties that the United Nations stands ready to assist them and the local communities in these efforts. UN وأطمئن الطرفين بأن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدتهما ومساعدة المجتمعات المحلية في هذه الجهود.
    MONUC peacekeepers will be provided with an avenue to interact and build trust with the local communities in their areas of operation. UN وبذلك، يُتاح لحفظة السلام بالبعثة سبيل للتفاعل وبناء الثقة مع المجتمعات المحلية في المناطق التي ينفذون فيها عملياتهم.
    More emphasis should be given to involving people in the local communities in designing those programmes in order to create a sense of ownership, which was key to ensuring the success of such programmes. UN وينبغي التشديد بقدر أكبر على إشراك السكان من أهالي المجتمعات المحلية في تصميم هذه البرامج لغرس الشعور لديهم بأنهم أصحابها، وهو ما كان له دور أساسي في إنجاح هذه البرامج.
    As a result, an area estimated at 116.57 square kilometres has been released for development use by the local communities in those regions. UN ونتيجة لذلك، تتوفر الآن للمجتمعات المحلية في تلك المناطق مساحة تقدر بـ 116.57 كيلومتر مربع لأغراض التنمية.
    The parties discussed the deteriorating security situation and the prevalence of arms among the local communities in the Abyei Area. UN وناقش الطرفان الوضع الأمني المتدهور وانتشار الأسلحة بين المجتمعات المحلية في منطقة أبيي.
    18. The specific conditions of agriculture in mountain regions and of remote rural areas should be addressed through appropriate policies, legislation and institutions, with the active participation of the local communities in decision-making processes. UN 18 - ويجب أن تُعالج الظروف الخاصة بالزراعة في المناطق الجبلية وفي المناطق الريفية النائية من خلال سياسات وتشريعات ومؤسسات ملائمة، مع مشاركة فاعلة من المجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار.
    Typically, complaints were received from programme managers, the Conduct and Discipline Team of the Department of Peacekeeping Operations and the local communities in the host country. UN وعادة ما ترد الشكاوى من مديري البرامج، والفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، ومن المجتمعات المحلية في البلد المضيف.
    We particularly welcome the efforts of the Agency to enhance the radiation safety of the local communities in the Chernobyl area, to improve the long-term strategy of radiological monitoring and to disseminate information. UN ونرحب بصفة خاصة بالجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز سلامة المجتمعات المحلية في منطقة تشيرنوبيل من الإشعاع ولتحسين الاستراتيجية طويلة الأمد لرصد الإشعاع ولنشر المعلومات.
    (iv) A formal process of handover of land prior to the release of land: The involvement of the local communities in the process leading to the release of land should be reinforced by a formal process of handing over land. UN `4` اتباع عملية تسليم رسمية للأراضي قبل الإفراج عنها: ينبغي تعزير إشراك المجتمعات المحلية في العملية المؤدية إلى الإفراج عن الأراضي عن طريق عملية تسليم رسمية للأراضي.
    It is important to confront this challenge with open-mindedness, without arrogance, involving men and women from the local communities in the struggle to vindicate human rights and human dignity. UN ومن الأهمية بمكان مواجهة هذا التحدي بذهنية متفتحة، دون عجرفة وبمشاركة من المرأة والرجل في المجتمعات المحلية في الكفاح الرامي إلى الدفاع عن حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية.
    Furthermore, measures to establish regional task force groups empowered to fully involve the local communities in the policy-formulation and decision-making process on all political and social issues were also envisaged. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطلعنا أيضا إلى اتخاذ تدابير ﻹنشاء فرق عمل إقليمية مخولة أن تشرك إشراكا كاملا المجتمعات المحلية في عملية رسم السياسات واتخاذ القرارات في جميع القضايا السياسية والاجتماعية.
    (iv) A formal process of handover of land prior to the release of land: The involvement of the local communities in the process leading to the release of land should be reinforced by a formal process of handing over land. UN `4` اتباع عملية تسليم رسمية للأراضي قبل الإفراج عنها: ينبغي تعزيز إشراك المجتمعات المحلية في العملية المؤدية إلى الإفراج عن الأراضي عن طريق عملية تسليم رسمية للأراضي.
    ISF is a community-based, non-governmental organization that seeks to bring about social justice, change, and equity by working closely with the local communities in Lebanon on matters of heath, education, as well as promote a culture of dialogue and reconciliation. UN ومؤسسة الإمام الصدر منظمة غير حكومية مجتمعية تسعى إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والتغيير والإنصاف عن طريق العمل بشكل وثيق مع المجتمعات المحلية في لبنان في مجالي الصحة والتعليم، وإلى النهوض بثقافة الحوار والمصالحة.
    79. Fourth Objective: Assist Liberian refugees who do not wish to return to Liberia to integrate among the local communities in Côte d'Ivoire. UN 79- الهدف الرابع: مساعدة اللاجئين الليبيريين الذين لا يرغبون في العودة إلى ليبيريا، على الاندماج في المجتمعات المحلية في كوت ديفوار.
    (e) Develop a better dialogue with the local communities in travel destinations, and promote the involvement of local stakeholders in tourism ventures; UN )ﻫ( الاضطلاع بحوار أفضل مع المجتمعات المحلية في مقاصد السفر، وتشجيع إشراك اﻷطراف المؤثرة المحلية في المشاريع السياحية؛
    The Office carried out its reintegration programme throughout Afghanistan to assist the local communities in receiving returnees in a sustainable manner, mainly in the fields of education, health, drinking water, irrigation, agriculture, the repair of roads and bridges, income-generation and credit. UN واضطلعت المفوضية ببرنامجها ﻹعادة اﻹدماج في جميع أنحاء أفغانستان بغية مساعدة المجتمعات المحلية في استقبال العائدين بأعداد كبيرة، وذلك بصورة رئيسية في ميادين التعليم، والصحة، ومياه الشرب، والري، والزراعة، وإصلاح الطرق والجسور، ودرّ الدخل، والاعتمادات.
    6. On 22 October 2013, the local communities in Hiraan began a conference in Beledweyne aimed at establishing an elected Hiraan Regional Administration. UN ٦ - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بدأت المجتمعات المحلية في هيران مؤتمرا في بلدوين يهدف إلى إنشاء إدارة إقليمية منتخبة لمنطقة هيران.
    One indicator of success in this regard has been the considerable trust, confidence and cooperation the local communities in the Abyei Area have displayed towards UNISFA. Further, both communities actively participate in the joint security committees which have been established and led by UNISFA. UN وكان أحد مؤشرات النجاح في هذا الصدد هو ما أظهرته المجتمعات المحلية في منطقة أبيي من ثقة كبيرة في البعثة واستعداد للتعاون معها، وقد اشتركت الطائفتان بنشاط في اللجان الأمنية المشتركة التي أنشأتها وتقودها البعثة.
    In the remaining weeks before the elections, Pristina and Belgrade should step up their positive outreach to the local communities in northern Kosovo, both to encourage their participation in the elections and address their questions and concerns. UN وفي الأسابيع المتبقية قبل الانتخابات، ينبغي أن تزيد بريشتينا وبلغراد جهود التوعية الإيجابية للمجتمعات المحلية في شمال كوسوفو، بهدف تشجيع أفرادها على المشاركة في الانتخابات ومعالجة ما يعنيهم من استفسارات وشواغل، على حد سواء.
    In addition, strategies to support the cross-cutting issues of gender, children and HIV/AIDS should be based on the specific needs of the local communities in conflict situations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ترتكز استراتيجيات دعم القضايا الشاملة لنوع الجنس والأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الاحتياجات المعينة للمجتمعات المحلية في حالات النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more