"the local community in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع المحلي في
        
    • للمجتمع المحلي في
        
    • والمجتمع المحلي في
        
    The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. UN ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع.
    Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    23. ISAF continued to implement an extensive programme of assistance to the local community in the reporting period. UN 23 - واصلت القوة تنفيذ برنامج مساعدة واسع النطاق للمجتمع المحلي في الفترة التي يشملها التقرير.
    18. From 6 to 7 October, violence broke out between SPLA and the local community in Chukudum, Budi County, Eastern Equatoria State. UN 18 - في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر، اندلع العنف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والمجتمع المحلي في تشوكودوم، في مقاطعة بودي، بولاية شرق الاستوائية.
    The rule of law was a paramount consideration for the participation of the local community in the justice system. UN وكان حكم القانون أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لمشاركة المجتمع المحلي في نظام العدالة.
    Closely related are other initiatives to mobilize the local community in addressing crime problems, such as community empowerment policing and community-based crime prevention. UN ويتصل بذلك اتصالا وثيقا مبادرات أخرى تبذل لاستنفار المجتمع المحلي في التصدي لمشاكل الجريمة، مثل تدعيم أركان المجتمع المحلي وضبط نظامه العام والوقاية من الجريمة استنادا الى المجتمع المحلي.
    Our experience has shown that involvement of the local community in drug control projects is of vital importance. UN وهذا النظام اللامركزي ينيط المسؤولية بمنسقي مكافحة المخدرات في المقاطعات ولقد أثبتت تجربتنا على أن إشراك المجتمع المحلي في مشروعات مكافحـــة المخدرات له أهمية بالغة.
    Several developing countries have recently tried new approaches to decentralization, such as increasing the involvement of the local community in the management of clinics and the delivery of generic drugs. UN وقد جرَّبت بلدان نامية عديدة في الآونة الأخيرة نهوجا جديدة لتحقيق اللامركزية، من قبيل زيادة إشراك المجتمع المحلي في إدارة العيادات وتقديم العقاقير النوعية.
    The important role of the local level with regard to financing for development was stressed, as well as the fact that state decentralization reforms could be seen as a catalyst for a larger active participation of the local community in regional development projects. UN وجرى التأكيد على الدور الهام للصعيد المحلي فيما يتعلق بتمويل التنمية، وكذلك على أنه يمكن رؤية الإصلاحات لجعل الدولة لا مركزية كحافز لمشاركة نشطة أوسع من جانب المجتمع المحلي في مشاريع التنمية الإقليمية.
    There is a significant role for the local community in protecting a culture — in deciding what it is prepared to offer, how its cultural patrimony is to be presented and which, if any, aspects of the culture are to be off-limits to visitors. UN وهناك دور هام يضطلع به المجتمع المحلي في حماية الثقافة - عندما يقرر ما هو على استعداد لتقديمه، وكيفية عرض تراثه الثقافي، وما هي الجوانب الثقافية، إن وجدت، التي قد تكون غير ملائمة للسائحين.
    In order to bring the policy review to the attention of the local community in the country, a further Round Table meeting is held again in the country itself between the international experts including a CSTD member, the secretariat and the key local players in the science, technology and innovation system. UN وقصد توجيه نظر المجتمع المحلي في البلد إلى استعراض السياسات يُعقد من جديد اجتماع مائدة مستديرة آخر في البلد نفسه بين الخبراء الدوليين ومن بينهم عضو من أعضاء اللجنة، واﻷمانة، والجهات المحلية الرئيسية الفاعلة في نظام العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    However, the major challenge is the valuation of the investment of the local community in synergizing the combat against desertification, and the valuation of the direct benefit to the local community, the benefit to the country as a whole, and even the global benefit. UN ومع ذلك، فإن التحدي الهام الذي يواجهه يتمثل في تقييم استثمار المجتمع المحلي في التآزر لمكافحة التصحر، وتقييم المنفعة المباشرة التي تعود على المجتمع المحلي، والمنفعة التي تعود على البلد ككل، بل وحتى المنفعة العالمية.
    (d) To ensure involvement of the local community in educational issues; UN (د) تحقيق مشاركة المجتمع المحلي في قضايا التعليم؛
    17. The success of the Literacy for All programme depends on the extent of the involvement of the local community in the programme and the willingness of the local community to take on the ownership of the programme. UN 17 - يتوقف نجاح برنامج محو الأمية للجميع على مدى مشاركة المجتمع المحلي في البرنامج، ومدى استعداد المجتمع المحلي للاضطلاع بتنفيذ البرنامج.
    In an operation to verify one such report from the local community in Cailaco, Bobonaro district, on 18 January, the national police encountered six armed men. UN وفي عملية للتحقق من تقرير من هذه التقارير ورد من المجتمع المحلي في كايلاكو، بمقاطعة بوبونارو، في 18 كانون الثاني/يناير، تصدت قوات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لستة رجال مسلحين.
    54. MINURCAT completed introductory HIV/AIDS training and awareness-raising for a total of 499 people, including 169 members of the local community in Abéché. UN 54 - أنهت البعثة تدريب تمهيدي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوعية لفائدة ما مجموعه 499 شخصاً، بمن فيهم 169 فرداً من أفراد المجتمع المحلي في أبيشي.
    The Commission also implemented a national project eCaravan, a mobile computer and Internet school aimed at teaching computer and information technology skills to the local community in southern Lebanon. Section 23 UN ونفذت اللجنة كذلك مشروعاً وطنياً بعنوان القافلة الإلكترونية، وهو حاسوب ومدرسة إنترنت متنقلان بهدف تدريس مهارات الحاسوب وتكنولوجيا المعلومات للمجتمع المحلي في جنوب لبنان.
    It is considered that such a resource would be of interest to the local community in Jamaica as well as representatives of member States attending meetings in Kingston. UN ومن المتصور أن يكون هذا المورد ذا فائدة للمجتمع المحلي في جامايكا وكذلك لممثلي الدول الأعضاء الذين يحضرون الاجتماعات في كينغستون.
    16. The representative of Honduras noted the importance of the role of the Committee, concerning the relationship between the diplomatic community and the local community in New York. UN 16 - وأشار ممثل هندوراس إلى أهمية الدور الذي تؤديه اللجنة فيما يخص العلاقة بين العاملين في السلك الدبلوماسي والمجتمع المحلي في نيويورك.
    4. Although the paper deals essentially with the role of international organizations in humanitarian operations, the contribution of affected States and the local community in responding to the needs of refugees, displaced persons and other victims in conflict situations needs to be given proper recognition. UN ٤ - ورغم أن الوثيقة تتناول أساسا دور المنظمات الدولية في العمليات اﻹنسانية، فإن الحاجة تدعو إلى الاعتراف بشكل سليم بإسهام الدول المتضررة والمجتمع المحلي في الاستجابة إلى احتياجات اللاجئين والمشردين وغيرهم من الضحايا ممن يتواجدون في حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more