"the local councils" - Translation from English to Arabic

    • المجالس المحلية
        
    • والمجالس المحلية
        
    • للمجالس المحلية
        
    Also, the decentralization process should be accelerated, and the relationships between the local councils and chieftaincy administrations better defined. UN وأضاف أنه لابد من الإسراع بعملية اللامركزية، مع تحديد أفضل العلاقات بين المجالس المحلية وإدارات مشايخ القبائل.
    Also, the decentralization process should be accelerated, and the relationships between the local councils and chieftaincy administrations better defined. UN وأضاف أنه لابد من الإسراع بعملية اللامركزية، مع تحديد أفضل العلاقات بين المجالس المحلية وإدارات مشايخ القبائل.
    In 1993, decentralisation emerged through the introduction of the local councils. UN وفي 1993 نشأت اللامركزية عن طريق إنشاء المجالس المحلية.
    In line with the decentralization process, functions of some of the line ministries and departments have been devolved and staff made available to the local councils. UN وزعت وظائف بعض الوزارات التنفيذية والإدارات ووضع الموظفون تحت تصرف المجالس المحلية تمشيا مع عملية اللامركزية.
    the local councils act as mediators between government and the people. UN والمجالس المحلية هي بمثابة جهات وسيطة بين الحكومة والشعب.
    The decentralization secretariat has conducted a series of training sessions to build the capacity of the local councils UN عقدت الأمانة المعنية باللامركزية مجموعة من الدورات التدريبية لبناء قدرات المجالس المحلية
    the local councils also require assistance in building their capacities to carry out their work effectively and efficiently, and in mobilizing and managing public resources. UN وتحتاج المجالس المحلية أيضا إلى المساعدة لبناء قدراتها لأداء عملها على نحو فعال وكفؤ، وفي تعبئة وإدارة الموارد العامة.
    Also, another positive trend is the number of women elected in the local councils is on the increase. UN ومن الاتجاهات الإيجابية أيضا تزايد عدد المنتخَبات في المجالس المحلية.
    However, in addition to the need to build the capacity of the local councils and ministries concerned, there is a need to promote greater awareness in society of the decentralization process. UN غير أنه بالإضافة بناء قدرات المجالس المحلية والوزارات المعنية، تدعو الحاجة إلى إذكاء وعي المجتمع بعملية اللامركزية.
    The principal objective of the exercise is to ensure the improvement of service delivery by the local councils to the citizenry. UN والهدف الرئيسي من هذه العملية هو كفالة تحسين الخدمات المقدمة من المجالس المحلية إلى المواطنين.
    On another note however, the reestablishment of the local councils provides an opportunity to improve the lives of rural women. UN ومن ناحية أخرى، تجدر الإشارة إلى أن إعادة إرساء المجالس المحلية تتيح فرصة لتحسين حياة المرأة الريفية.
    He also issued a compliance order to force the local councils of the towns of Rafael Uribe Uribe and Antonio Nariño to apply the provisions of the Quota Act. UN كما أصدر أيضا أمر امتثال لإجبار المجالس المحلية لبلدتي رافاييل أوربي أوريبي وأنطونيو نارينيو على تطبيق قانون الحصص.
    The disabled and their families as well as disability organisations must be adequately represented in the local councils. UN وينبغي تمثيل المعوقين وأسرهم وكذلك المنظمات المعنية بالمعوقين، على النحو الواجب، في المجالس المحلية.
    The members of the local councils of municipalities composed primarily of Arab, Druze, Bedouin or Circassians were drawn almost exclusively from those groups. UN ويأتي أعضاء المجالس المحلية للبلديات المؤلفة بصورة رئيسية من العرب والدروز والبدو والشركس بصورة حصرية من هذه المجموعات.
    In addition, the Government will need assistance in mobilizing resources and coordinating international assistance to the local councils. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين مساعدة الحكومة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المساعدات الدولية المقدمة إلى المجالس المحلية.
    In addition, some line ministries are still reluctant to devolve their authority to the local councils. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض الوزارات التنفيذية لا تزال تمانع في تفويض بعض سلطاتها إلى المجالس المحلية.
    The project facilitated the establishment of the network on newly elected women in the local councils. UN وعمل المشروع على تيسير اقامة شبكة من النساء المنتخبات حديثا في المجالس المحلية.
    The representation of women in the Senate has grown from 3.33 per cent to 15 per cent, and, in the local councils, from 3.64 per cent to 8.55 per cent. UN أما نسبة النساء في مجلس الشيوخ فقد ارتفعت من 3.33 في المائة إلى 15 في المائة ومن 3.64 في المائة إلى 8.655 في المائة في المجالس المحلية.
    In our country, the local councils and various associations, together with the Parliament, are promoting joint participatory policies that will be reflected in the National Youth Council. UN والمجالس المحلية والاتحادات المختلفة في بلدنا إلى جانب البرلمان، تضع سياسات مشتركة سوف تنعكس في المجلس الوطني للشباب.
    SLPP also reversed its earlier decision forbidding its newly elected parliamentarians and local councillors to participate in the work of the Parliament and the local councils. UN كذلك أبطل الحزب الشعبي لسيراليون قراره السابق القاضي بمنع النواب البرلمانيين وأعضاء المجالس المحلية المنتخبين حديثا من المشاركة في أعمال البرلمان والمجالس المحلية.
    The primary tasks of the local councils were the administration of social assistance and the maintenance of law and order. UN وكانت المهام الرئيسية للمجالس المحلية هي إدارة المساعدة الاجتماعية والحفاظ على القانون والنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more