"the local government act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الحكم المحلي
        
    • قانون الحكومات المحلية
        
    • وقانون الحكم المحلي
        
    • قانون الحكومة المحلية
        
    • لقانون الحكم المحلي
        
    • قانون السلطة المحلية
        
    • قانون الإدارة المحلية
        
    • لقانون الحكومات المحلية
        
    Under the Local Government Act, 1997 three seats have been reserved for direct election of women. UN :: بموجب قانون الحكم المحلي لعام 1997، حُجزت ثلاثة مقاعد للانتخاب المباشر للمرأة.
    These entities operate within the ambit of the Local Government Act and members are elected by registered ratepayers and residents within the municipality. UN وتعمل هذه الكيانات ضمن نطاق قانون الحكم المحلي ويقوم دافعو الضرائب والسكان المسجلين في البلدية بانتخاب أعضائها.
    A further issue in that connection was section 28 of the Local Government Act 1988, which had been introduced to ensure that local authorities did not intentionally promote homosexuality. UN وهناك قضية أخرى في هذا الصدد هي المادة 28 من قانون الحكم المحلي عام 1988 التي وُضعت لضمان عدم ترويج الجنس المثلي عمداً بواسطة السلطات المحلية.
    the Local Government Act 1978 was repealed by the 1997 Falekaupule Act. UN وقد أُلغي قانون الحكومات المحلية لعام 1978 بقانون جمعية الفالي كابيول لعام 1997.
    the Local Government Act 2007 through which women in the rural areas benefited is an example of the effect of umbrella legislation to advance the interests of women. UN وقانون الحكم المحلي لعام 2007 الذي تستفيد المناطق الريفية من خلاله نموذج لتأثير التشريع الجامع في تعزيز مصالح النساء.
    The gender composition of municipal committees is regulated by the Local Government Act, which prescribes that each sex must be represented by a minimum of 40 per cent of the members. UN وتكوين لجان البلديات من حيث نوع الجنس ينظِّمه قانون الحكومة المحلية الذي ينصّ على أنه يجب أن يُمثَّل كل جنس بنسبة 40 في المائة من الأعضاء على الأقل.
    It has begun to integrate disaster mitigation into all sectoral planning and to decentralize disaster management to local assemblies in accordance with the Local Government Act. UN وشرعت في إدماج التخفيف من الكوارث في جميع الخطط القطاعية وفي تطبيق اللامركزية في إدارة الكوارث وتفويض الجمعيات المحلية وفقا لقانون الحكم المحلي.
    Developing the Local Government Act and activating its implementing regulations; UN تطوير قانون السلطة المحلية وتفعيل لوائحه التنفيذية.
    the Local Government Act 2004 created provision for a democratically elected Local Councils and a Ward Committee in each Ward. UN ونص قانون الحكم المحلي لعام 2004 على إنشاء مجالس محلية منتخبة بطريقة ديمقراطية ولجنة لكل حي.
    The framework for local governance is provided for under the Local Government Act. UN وينص قانون الحكم المحلي على إطار الإدارة المحلية.
    Further legislative measures are needed to make policies and roles of central and local authorities consistent with the Local Government Act. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير التشريعية كي تنسجم سياسات وأدوار السلطات المركزية والمحلية مع قانون الحكم المحلي.
    Senegal started the process of decentralization and the Local Government Act was adopted in Sierra Leone. UN وهكذا، شرعت السنغال في عملية اللامركزية واعتُمد قانون الحكم المحلي في سيراليون.
    the Local Government Act 1978 was repealed by the 1997 Falekaupule Act. UN وقد ألغي قانون الحكم المحلي لعام 1978 بصدور قانون جمعية الحكماء " فاليكاوبولي " لعام 1997.
    The Government further pledged to commit to the decentralization process by reviewing the Local Government Act, 2004 and providing direct financial assistance to local councils. UN وتعهدت الحكومة أيضا بالالتزام بعملية تحقيق اللامركزية من خلال إعادة النظر في قانون الحكم المحلي لعام 2004، وتقديم مساعدة مالية مباشرة إلى المجالس المحلية.
    the Local Government Act does not regulate which duties are to be carried out locally. UN 121- ولا ينظم قانون الحكم المحلي تحديد الواجبات التي يتعين أداؤها على المستوى المحلي.
    the Local Government Act has been brought into effect and rules for the functioning of the real-estate industry in a market economy have been adopted. UN وأصبح قانون الحكومات المحلية ساري المفعول وتم تبني القواعد لتصريف أعمال الصناعة العقارية في الاقتصاد السوقي.
    The provision was inserted into the Act on Gender Equality, when in 2002 an amendment was made, superseding a similar provision in the Local Government Act. UN وتم إدراج هذا البند في قانون المساواة بين الجنسين، عند إدخال تعديل في عام 2002 لإلغاء بند مشابه في قانون الحكومات المحلية.
    Pending the adoption of the Local Government Act by Parliament, the National Electoral Commission continues its preparations, in close cooperation with UNAMSIL. UN وريثما يتم اعتماد قانون الحكومات المحلية من جانب البرلمان، تواصل اللجنة الوطنية الانتخابية أعمالها التحضيرية، بالتعاون الوثيق مع البعثة.
    The duty to report is implemented in the Accounting Act and in the Local Government Act. UN وينفَّذ واجب تقديم التقارير بموجب قانون المحاسبة وقانون الحكم المحلي.
    the Local Government Act did not apply to Northern Ireland and there were no plans to introduce similar legislation. UN وقانون الحكم المحلي لا ينطبق على آيرلندا الشمالية وليست هناك خطط لإدخال تشريع مماثل.
    the Local Government Act ensures representation of persons with disabilities. UN ▪ يكفل قانون الحكومة المحلية تمثيل المعوقين.
    Malawi embarked upon constitutional amendments to the Local Government Act to institute an appropriate financial model for local governments, based on a UNCDF-supported pilot. UN وشرعت ملاوي في إجراء تعديلات دستورية لقانون الحكم المحلي لوضع نموذج مالي ملائم للحكومات المحلية، يستند إلى مشروع تجريبي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    In order to supplement existing local government legislation, the Local Government Act No. 4 was issued in 2004 and amended by Acts Nos. 25 and 71 of 2000, together with Presidential Decree No. 269, concerning the implementing regulation for the Local Government Act. UN واستكمالاً للمنظومة الـتشريعية للسلطة المحلية، فقد صدر قانون السلطة المحلية رقم 4 لسنة 2000 والمعدل بالقانون رقم 71 لسنة 2000 وبالقانون رقم 25 لسنة 2000 والقرار الجمهوري رقم 269 لسنة 2001 بشأن اللائحة التنفيذية للسلطة المحلية.
    However, the report recommended that, for the sake of clarity, this potential should be expressly included in the Local Government Act. UN بيد أن التقرير أوصى، على سبيل التوضيح، بأنه ينبغي تضمين هذه الإمكانية صراحة في قانون الإدارة المحلية.
    Among the many challenges facing the new Government will be the need to sensitize local communities regarding their obligation to pay taxes and levies, to clarify the roles and responsibilities of the chiefdom administrations and the local councils regarding revenue collection, and to conduct an early review of the Local Government Act of 2004. UN ومن بين التحديات الكثيرة التي تواجهها الحكومة الجديدة ضرورة توعية المجتمعات المحلية بالتزاماتها المتعلقة بدفع الضرائب والمكوس، وتوضيح أدوار ومسؤوليات إدارات زعماء القبائل والمجالس المحلية فيما يتعلق بتحصيل الإيرادات، وإجراء استعراض مبكر لقانون الحكومات المحلية لعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more