"the local levels" - Translation from English to Arabic

    • والمحلي
        
    • على المستويات المحلية
        
    • على الصعد المحلية
        
    • الأصعدة المحلية
        
    • على الصُعُد المحلية
        
    Empowerment of women: Women in Bangladesh are increasingly assuming leadership roles at both the national and the local levels. UN تمكين المرأة: تضطلع المرأة في بنغلاديش، بصورة متزايدة، بأدوار قيادية على المستويين الوطني والمحلي.
    Governance in Africa is improving at both the national and the local levels. UN والحوكمة في أفريقيا آخذة في التحسين على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    Today, a comprehensive set of institutions has been established which includes executive, legislative and judicial bodies at the central as well as the local levels. UN والآن فقد تم إنشاء مجموعة شاملة من المؤسسات تشمل هيئات تنفيذية وتشريعية وقضائية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Almost everywhere in the world, women are not present at the local levels proportionately to their presence in the population. UN ففي جميع أنحاء العالم على وجه التقريب لا تمثل المرأة على المستويات المحلية تمثيلا يناسب حجمها في عدد السكان.
    UNOCI reinforced its field presence to enhance coordination and support at the local levels and to address security concerns, and continued efforts to enhance the protection of civilians with a focus on the western part of the country. UN وعززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجودها الميداني من أجل تعزيز التنسيق والدعم على المستويات المحلية ومعالجة الشواغل الأمنية، ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على الجزء الغربي من البلد.
    In the Federated States of Micronesia, a National Youth Congress is envisaged, inter alia, to reorganize youth and community structures to improve their delivery of services at the local levels. UN وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، يعتزم تنظيم مؤتمر وطني للشباب ليقوم بجملة أمور منها إعادة تنظيم الهياكل الشبابية والمجتمعية لتحسين إنجازها للخدمات على الصعد المحلية.
    Executive, legislative, judicial and other institutions have been set up at the central as well as the local levels. UN وأنشئت مؤسسات تنفيذية وتشريعية وقضائية وغيرها من المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Children and civil society have taken part in the drafting of the national strategy and plan of action at both the national and the local levels. UN وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    The establishment of the Group envisages operations that will take place at both the global and the local levels. UN فإنشاء هذه المجموعة يتوخى عمليات على الصعيدين العالمي والمحلي.
    However, as can be seen from the actions of the Foundation, this transition will only be effective if it is supported at both the national and the local levels by each relevant stakeholder in both the public and the private sectors. UN لكن هذا التحول، حسبما يبين من أعمال المؤسسة، لا يكون فعالا إلا إذا حظي بالدعم على الصعيدين الوطني والمحلي من كل جهة من الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص.
    Each country should have the option of selecting relevant goals and implementing related strategies at both the national and the local levels. UN وينبغي لكل بلد أن يكون قادرا على اختيار الأهداف المناسبة له وأن ينفذ الاستراتيجيات ذات الصلة بها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In a globalized world, their actions - and inactions - touch the lives of people across the globe such that the global and the local levels can hardly be distinguished. UN وفي عالم معولم، فإن أفعال هذه الجهات وامتناعها عن الفعل تمس بحياة الناس في أنحاء العالم بحيث يصعب التمييز بين الصعيدين العالمي والمحلي.
    The organization's cooperation with United Nations bodies and their mandates is implemented through its various programmes, projects and activities, both at the international and the local levels. UN يجري تنفيذ تعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها من خلال مختلف برامجها ومشاريعها وأنشطتها، على المستويين الدولي والمحلي على حد سواء.
    UNICEF had a unique edge in building bridges between the central and the local levels, strengthening local capacities, advocating for children's rights and promoting partnerships. UN ولليونيسيف ميزة فريدة من نوعها في بناء الجسور بين المستويين المركزي والمحلي وتعزيز القدرات المحلية، والدفاع عن حقوق الطفل وتشجيع الشراكات.
    83. Increased and consistent attention needs to be given to the implementation, operationalization and management of national policies, especially at the local levels. UN 83 - ومن الضروري إيلاء اهتمام متزايد ومتواصل لتنفيذ السياسات الوطنية وتفعيلها وإدارتها، ولا سيما على المستويات المحلية.
    Although the Country has a unitary centralised system of government, the Government has presence even at the local levels and funds are sent to the grassroots. UN ورغم أن نظام الحكم المركزي الوحدوي هو السائد في البلد، يُسجل حضور الحكومة حتى على المستويات المحلية وتُرسل الأموال إلى المجتمعات المحلية.
    To counter Taliban influence, the Afghan government with international community support should reform the security and governance apparatus at the local levels and refocus the security discussion to include human security. UN ولمواجهة نفوذ حركة الطالبان، يجب على الحكومة الأفغانية، مدعومة من المجتمع الدولي، إصلاح أجهزة الأمن والحكم على المستويات المحلية وإعادة تركيز مناقشة المسائل الأمنية لتشمل أمن البشر.
    These representatives facilitate communication between RI and United Nations entities at the highest levels, while encouraging collaboration on joint projects with United Nations agencies at the local levels. UN وقد سهل هؤلاء الممثلون التواصل بين منظمتنا وكيانات الأمم المتحدة على أعلى المستويات، وشجعوا على التعاون في مشاريع مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة على المستويات المحلية.
    The above indicators show that UNCDF projects have attained satisfactory success in institutionalizing participatory planning processes at the local levels. UN ويتضح من المؤشرات المبينة أعلاه أن مشاريع الصندوق حققت نجاحا مرضيا في إضفاء الطابع المؤسسي على ما يُضطلع به على المستويات المحلية من عمليات التخطيط القائمة على المشاركة.
    Special account will be taken of the relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular at the local levels and in relation to Goal 8, on the commitment to good governance. UN وسوف يولى اعتبار خاص للبنود ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما على الصعد المحلية و فيما يتصل بالهدف 8 المتعلق بالالتزام بالحوكمة الرشيدة.
    Local people's congresses and political consultative committees conduct similar supervision and check-ups at the local levels. UN وتجري مؤتمرات الشعب واللجان الاستشارية السياسية المحلية عمليات مماثلة للإشراف والمراجعة على الأصعدة المحلية.
    Established capacity at the local levels to plan, finance, manage, monitor and evaluate interventions; UN القدرة الموفرة على الصُعُد المحلية من أجل التخطيط للمبادرات وتمويلها وإدارتها ورصدها وتقييمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more