"the local media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام المحلية
        
    • لوسائط الإعلام المحلية
        
    • ووسائط الإعلام المحلية
        
    • وسائط الاعلام المحلية
        
    • وسائل اﻹعلام المحلية
        
    • بوسائط الإعلام المحلية
        
    • الصحافة المحلية
        
    • ووسائل الإعلام المحلية
        
    • الإعلام المحلي
        
    • إلى وسائل الإعلام المحلية
        
    • وسائط الاتصال المحلية
        
    the local media enjoy a long tradition of freedom and pluralism. UN ولدى وسائط الإعلام المحلية تقليد عريق في التمتع بالحرية والتعددية.
    the local media enjoy a long tradition of freedom and pluralism. UN وتتمتع وسائط الإعلام المحلية بتقاليد عريقة من الحرية والتعددية.
    However, there are still some reports of instances of abuse based on race, pregnancy and age by the local media. UN بيـد أنه ما زال هناك بعض التقارير المتعلقة بحالات إيذاء قائمة على العرق، والحمل والسن من جانب وسائط الإعلام المحلية.
    Supporting and reinforcing the local media to enhance pluralism and participation in public affairs UN :: دعم وتعزيز وسائط الإعلام المحلية لتشجيع التعددية والمشاركة في الشؤون العامة
    Such calls were promptly amplified by the local media. UN وكانت تلك الدعوات تلقى صدى وتضخيما في وسائط الإعلام المحلية.
    The exhumation received significant attention in the local media. UN وقوبلت عمليات استخراج الجثث باهتمام كبير من جانب وسائط الإعلام المحلية.
    These events were reportedly filmed and subsequently broadcast by the local media. UN وورد أن هذه الأحداث صُوِّرت في فيلم بثته فيما بعد وسائط الإعلام المحلية.
    Questions were asked concerning the Mission's Chadian contingent, whose role has been questioned in some quarters of the local media. UN وطرحت أسئلة بشأن الوحدة التشادية التابعة للبعثة التي جرى التساؤل عن دورها في بعض وسائط الإعلام المحلية.
    These events were reportedly filmed and subsequently broadcast by the local media. UN وورد أن هذه الأحداث صورت في فيلم بثته فيما بعد وسائط الإعلام المحلية.
    6. United Nations information centres play a vital role in telling the United Nations story through the local media. UN 6 - تضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور حيوي في التعريف بالأمم المتحدة عبر وسائط الإعلام المحلية.
    For example, the centres translated and placed editorials by the Secretary-General and other senior officials in the local media. UN فعلى سبيل المثال، عملت المراكز على ترجمة ونشر مقالات للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام المحلية.
    Signed by 10 agencies, the press release was sent to the local media and received good coverage. UN وأُرسل البيان الصحفي، الذي وقعت عليه عشر وكالات، إلى وسائط الإعلام المحلية حيث حُظي بتغطية جيدة.
    Nevertheless, getting the UNMEE message out on a regular basis through the local media has become increasingly difficult. UN غير أن البعثة تواجه صعوبات متزايدة في نقل رسالتها إلى الجمهور بصورة منتظمة عن طريق وسائط الإعلام المحلية.
    The unit's objective will be to provide a reliable source of information for the population through the local media. UN ويتمثل هـدف الوحدة في تزويد السكان بمصدر للمعلومات موثوق به عن طريق وسائط الإعلام المحلية.
    the local media also report frequent incidences of domestic violence and child abuse. UN وتورد وسائط الإعلام المحلية أيضا أخبار حالات متكررة من العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال.
    In addition, numerous controversial letters, articles and editorials appeared in the local media. UN وإضافة إلى ذلك ظهرت في وسائط الإعلام المحلية رسائل ومقالات وافتتاحيات عديدة مثيرة للجدل.
    The Ombudsperson Institution itself also publishes its reports in English, Albanian and Serbian, gives frequent statements and interviews to the local media and publishes editorial articles in the local press on human rights topics and the analyses and work of the Ombudsperson. UN كما تنشر منظمة أمين المظالم نفسها تقاريرها باللغات الإنكليزية والألبانية والصربية، وتقدم بيانات ومقابلات عديدة لوسائط الإعلام المحلية وتنشر مقالات افتتاحية في الصحافة المحلية بشأن مواضيع حقوق الإنسان وتتناول بالتحليل عمل أمين المظالم.
    He met with members of the diplomatic corps, political parties, civil society representatives and the local media. UN وقد اجتمع مع أعضاء السلك الدبلوماسي، والأحزاب السياسية، وكذلك ممثلي المجتمع المدني، ووسائط الإعلام المحلية.
    Efforts are being made by the local media and an international non-governmental organization to encourage political debate. UN وتبذل وسائط الاعلام المحلية ومنظمة دولية غير حكومية الجهود للتشجيع على الحوار السياسي.
    the local media is continuing to spread a campaign of hatred. UN ولا تزال وسائل اﻹعلام المحلية تشن حملات الكراهية على نطاق واسع.
    United Nations communications groups have established themselves as the communications arm of United Nations country teams achieved by virtue of their knowledge of the local media and other key constituencies and their ability to address local partners in their own languages. UN وقد أثبتت أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات جدارتها كذراع للأفرقة القطرية للأمم المتحدة في مجال الاتصالات، وتحقق لها ذلك بفضل معرفتها بوسائط الإعلام المحلية والدوائر الرئيسية الأخرى وقدرتها على مخاطبة الشركاء المحليين بلغاتهم.
    The Group of 77 and China had also noted with deep concern the undiplomatic and impolite remarks which one delegation had made to the local media about some developing countries. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تلاحظ أيضا بقلق عميق الملاحظات غير الدبلوماسية وغير المهذبة التي أدلى بها أحد الوفود إلى الصحافة المحلية بشأن بعض البلدان النامية.
    Stakeholders involved include the regulatory agencies, the ministry responsible for electricity, local utilities and representatives of industry, civil society and the local media. IV. Financial services and regulatory reform UN ومن أصحاب المصلحة المشاركين في المبادرة الوكالات التنظيمية، والوزارات المسؤولة عن الكهرباء، ومرافق الخدمات المحلية، وممثلو الصناعة والمجتمع المدني ووسائل الإعلام المحلية.
    Moreover, he was kept in a metal cage throughout the court proceedings and the photographs of him behind metal bars in the courtroom were published in the local media. UN وعلاوةً على ذلك، ظل في قفص معدني طيلة إجراءات المحاكمة ونُشرت له في وسائط الإعلام المحلي صور وهو وراء القضبان الحديدية.
    One participant suggested that when the secretariat holds meetings and workshops in developing countries, it should invite the local media in order to let the local community know about the issues under discussion. UN 26- واقترح أحد المشاركين أن توجه الأمانة، عندما تنظم اجتماعات وحلقات عمل في البلدان النامية، دعوة إلى وسائل الإعلام المحلية لكي تُطلع المجتمع المحلي على القضايا موضوع النقاش.
    After the content of the letter was broadcast in the local media in mid-May, it became clear that Amnesty International's request for an impartial judicial inquiry had some support in the country and that there is, indeed, a need to shed light on those events. UN وبعد بث محتويات الرسالة عبر وسائط الاتصال المحلية في منتصف أيار/مايو أصبح من الواضح أن طلب منظمة العفو الدولية لإجراء تحقيق قضائي نزيه يجد بعض الدعم في البلاد وأن هنالك حاجة بالفعل لتسليط الضوء على تلك الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more