"the local military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية المحلية
        
    • العسكري المحلي
        
    • العسكريين المحليين
        
    • الجيش المحلي
        
    Their freedom of movement is extremely limited and, in all cases, subject to authorization from the local military battalion. UN أما حريتهم في الحركة فمحدودة جداً وتخضع في جميع الأحوال لتفويض من الكتيبة العسكرية المحلية.
    The sub-office will also serve as a liaison body with the local military administrations of the Region of Moyen Cavally. UN كما سيخدم المكتب الفرعي أيضا كهيئة ارتباط مع الإدارات العسكرية المحلية لمنطقة موايان كافالي.
    He was reportedly taken to the local military barracks where he is said to have been beaten and detained. UN وذكر أنه أخذ إلى الثكنات العسكرية المحلية حيث قيل إنه قد تعرض للضرب والاحتجاز.
    Their freedom of movement is extremely limited and in all cases subject to authorization from the local military battalion. UN وحرية تنقلهم مقيدة بشدة وهي خاضعة في جميع الحالات ﻹذن الفيلق العسكري المحلي.
    Although during the commotion some of the confiscated weapons were briefly retrieved, they were ultimately surrendered to the local military commander and the situation was brought under control. UN ورغم أن بعض الأسلحة المصادرة قد استعيدت لبرهة وجيزة أثناء الفوضى، إلا أنها سُلمت في نهاية الأمر إلى القائد العسكري المحلي وتمت السيطرة على الموقف.
    The indications are that some weapons and arms traffic may be organized by some of the local military officials along the border, purely for financial gain. UN وتشير الدلائل إلى أن جزءا من التجارة في الأسلحة يحتمل أن يكون منظموه بعض المسؤولين العسكريين المحليين الموجودين على طول الحدود لأغراض الكسب المالي فحسب.
    The commander of the local military unit was apprised of the matter and he stated that a more permanent structure would be installed. UN وأفيد قائد الجيش المحلي عن المسألة، وقال إنه سيجري إقامة حواجز أكثر ديمومة.
    the local military authorities claim to have taken disciplinary measures against the officer concerned, but the Mission has been unable to verify either the procedure, or the type of penalties applied. UN وزعمت السلطات العسكرية المحلية أنها اتخذت اجراءات تأديبية بحق الموظف المسؤول، ولكن البعثة لم تستطع التحقق لا من الاجراءات ولا من نوع العقوبات المفروضة.
    In this area, civil defence forces, soldiers from the local military detachment, members of the National Guard and civilian members of ORDEN took part in death squads that killed hundreds of people. UN وفي هذه المنطقة، شارك في كتائب الموت أفراد من قوات الدفاع المدني وجنود من المفرزة العسكرية المحلية وأفراد من الحرس الوطني وأفراد مدنيين من المنظمة الديمقراطية الوطنية حيث قتلوا مئات الناس.
    Their intervention with the local military authorities also assisted in solving a range of day-to-day problems associated with military occupation experienced by the Palestinians. UN كما أن تدخلهم لدى السلطات العسكرية المحلية أسهم في حل عدد من المشاكل اليومية التي يواجهها السكان المحليون بسبب الاحتلال العسكري.
    Village community leaders reiterated to UNAMID that they coexisted peacefully with the local military authorities in the area. UN هذا، وقد أكّد وُجهاءُ القريةِ مرّةً أخرى للعملية المختلطة أنّهم يعيشون في سلام مع السلطات العسكرية المحلية الموجودة في المنطقة.
    In this context, it should be emphasized that the local military arrangements along the ceasefire line have been established with full participation of Turkish Cypriot authorities in those efforts. UN وفي هذا السياق، ينبغي التركيز على أن الاتفاقات العسكرية المحلية على طول خط وقف إطلاق النار قد أبرمت بالمشاركة الكاملة من جانب السلطات القبرصية التركية في تلك الجهود.
    They surrendered their weapons to the local military authorities of the Central African Republic in the border villages in the vicinity of Mobaye, to be guarded jointly by Congolese and Central African troops. UN وقاموا بتسليم أسلحتهم إلى السلطات العسكرية المحلية في جمهورية أفريقيا الوسطى في القرى الحدودية الواقعة بجوار موباي التي سيقوم بحراستها جنود كونغوليون وجنود من جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة مشتركة.
    As such, the local populace, members of the local military units, government servants, as well as members of the armed groups who have returned to the legal fold, participate enthusiastically and conscientiously. UN وبهذه العقيدة يشارك السكان المحليون وأفراد الوحدات العسكرية المحلية وموظفو الحكومة، بالاضافة إلى أفراد الجماعات المسلحة الذين عادوا إلى حظيرة القانون، بكل حماس ووعي.
    Myanmar has increased the number of its battalions nationwide since 1988, and the implementation of self-reliance policies by the local military over the past decade has undermined the rule of law and damaged the livelihood of local communities. UN وقد زادت ميانمار عدد كتائبها العسكرية في جميع أرجاء البلد منذ عام 1988، وتسبَّب تنفيذ القوات العسكرية المحلية سياسات الاعتماد على الذات طوال العقد الماضي في تقويض سيادة القانون والإضرار بسبل كسب العيش الخاصة بالمجتمعات المحلية.
    However, observers have doubts about its effectiveness, owing to the office’s proximity to the local military headquarters, its reliance on government-provided staffing, and the fact that it can only receive complaints and report them to Jakarta. UN غير أن الشكوك تساور المراقبين فيما يتعلق بمدى فاعلية المكتب نظرا لقربه من مقر القيادة العسكرية المحلية واعتماده على الموظفين الذين توفرهم الحكومة، فضلا عن أن نشاطه يقتصر على تلقي الشكاوى وإبلاغها إلى جاكارتا.
    In addition, the Croatian authorities have taken steps to enable direct communication between UNMOP and the local military commander. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت السلطات الكرواتية إجراءات لتيسير الاتصال المباشر بين البعثة والقائد العسكري المحلي.
    A source of the Israeli Defence Forces said that the soldiers at the checkpoint were unaware of the woman's circumstances because her family had not informed the local military coordination office for humanitarian cases of the ambulance's arrival. UN وذكر مصدر تابع لقوات الدفاع الإسرائيلية أن الجنود لم يكونوا على علم بظروف المرأة لأن أسرتها لم تبلغ المكتب العسكري المحلي المعني بتنسيق الحالات الإنسانية بوصول سيارة الإسعاف.
    Most likely, the Serbs will now intensify their military pressure on the pocket in an effort to force the local military commander to accept Serb terms. UN واﻷكثر احتمالا هو قيام الصرب اﻵن بتشديد الضغط العسكري على الجيب سعيا وراء إرغام القائد العسكري المحلي على قبول الشروط الصربية.
    While Myanmar has increased the number of its battalions nationwide since 1988, the implementation of self-reliance policies by the local military during the past decade has contributed to undermining the rule of law and damaging the livelihoods of local communities. UN ومع قيام ميانمار بزيادة عدد تشكيلاتها العسكرية في جميع أرجاء البلد بنسبة كبيرة منذ عام 1988، أدى العمل بسياسات الاعتماد على الذات من قِبل العسكريين المحليين خلال العقد الماضي إلى تقويض سيادة القانون على حساب معيشة السكان في المجتمعات المحلية.
    In some departments such as Antioquia, Córdoba, Meta, Casanare, Boyacá and Valle del Cauca, such groups are in the service of drug cartels or individual drug traffickers, who are reported to have close links with the local military commanders. UN وتفيد التقارير بأن هذه المجموعات تضع نفسها في بعض المقاطعات، مثل أنتيوكيا، وكوردوبا، وميتا، وكازاناري، وبوياكا، وفالليه ديل كاوكا، تحت تصرف عصبة محتكري تجارة المخدرات أو تحت تصرف أفراد يتاجرون بالمخدرات ممن يقال إن لهم صلات وثيقة تربطهم بالقادة العسكريين المحليين.
    Although this was generally regarded as a positive development, many observers are doubtful of the office's effectiveness because of its location next to the local military headquarters. UN ولو أن ذلك يُعتبر عموماً تطوراً ايجابياً إلا أن مراقبين عديدين يشكّون في مدى فعالية المكتب بسبب موقعه القريب من مقر الجيش المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more