The texts may be published in the Official Gazette and in sections of the local press or placed in the Library and in schools. | UN | وقد تُنشر هذه النصوص في الجريدة الرسمية وفي بعض أقسام الصحافة المحلية أو يجري إيداعها في المكتبات والمدارس. |
The texts may be published in the Official Gazette and in sections of the local press or placed in the library and in schools. | UN | وقد تُنشر هذه النصوص في الجريدة الرسمية وبعض أقسام الصحافة المحلية أو يجري إيداعها في المكتبات وفي المدارس. |
the local press no longer uses the image of women to disparage them. | UN | ولم تعد الصحافة المحلية تستخدم صورة المرأة للاستخفاف بها. |
While being prepared, the report received coverage in the local press and various radio programmes | UN | وخلال فترة إعداد التقرير تم تغطيته من خلال الصحف المحلية وبعض البرامج الإذاعية. |
The authorities also stated that the claims that the Jehovah's Witnesses had been denigrated in the local press in the town of Assenovgrad were untrue. | UN | وكذلك أعلنت السلطات أن التأكيدات المقدمة بشأن تشهير الصحافة المحلية في مدينة أسينوفغراد بشهود يهوه تأكيدات كاذبة. |
the local press reported that the weaponry belonged to the Aidid administration. | UN | ونقلت الصحافة المحلية أن اﻷسلحة هي أسلحة ﻹدارة عيديد. |
The adequacy of the assistance and the level of support available to the evacuees became the subject of discussion in the local press. | UN | وأضحى مدى كفاية المساعدات ومستوى الدعم المتاح للمرحلين موضوع النقاش في الصحافة المحلية. |
the local press regularly publishes materials on the subject. | UN | وتنشر الصحافة المحلية بصورة منتظمة مواد متعلقة بهذا الموضوع. |
Africa Recovery works with key African dailies to reproduce United Nations stories in the local press. | UN | وتتعاون المجلة مع الصحف اليومية الإفريقية في نشر الأخبار عن الأمم المتحدة في الصحافة المحلية. |
Even the Roman Catholic archbishop had denounced any inquiry into racism as irresponsible, and their activities had been vilified in the local press. | UN | وحتى كبير أثاقفة الروم الكاثوليك أدان أي تحقيق في العنصرية بوصفه عملاً غير مسؤول كما قوبِلَت أنشطتهما بالتحقير في الصحافة المحلية. |
This move had been actively discussed in the local press and in public hearings. | UN | وقد نوقشت هذه الخطوة على نحو ناشط في الصحافة المحلية وفي جلسات الاستماع العامة. |
This move had been actively discussed in the local press and in the public hearings. | UN | وقد نوقشت هذه الخطوة على نحو ناشط في الصحافة المحلية وفي جلسات استماع عامة. |
This move had been actively discussed in the local press and in the public hearings. | UN | وقد نوقشت هذه الخطوة على نحو ناشط في الصحافة المحلية وفي جلسات استماع عامة. |
This can include websites, but also local radio, billboards and information in the local press. | UN | وتشمل هذه القنوات المواقع الشبكية، والإذاعة المحلية واللوحات الإعلانية، ونشر المعلومات في الصحافة المحلية. |
The Board noted that the Government's refusal followed criticism in the local press about the hazardous nature of the imported chemicals. | UN | ولاحظ المجلس أن رفض الحكومة جاء نتيجة انتقادات وجهت في الصحافة المحلية بشأن خطورة المواد الكيماوية المستوردة. |
His office also informs the Special Representative, as well as United Nations Headquarters, about the state of public opinion as reflected in the local press and radio networks. | UN | وكذلك يبلغ مكتبه الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بحالة الرأي العام كما تنعكس في الصحافة المحلية وشبكات اﻹذاعة. |
Orrin's making a big fuss in the local press. | Open Subtitles | أورين يفتعل ضجة كبيرة في الصحافة المحلية |
On the occasion of World AIDS Day, our awareness campaign sought to reach out to the public at large by placing articles in the local press, broadcasting television announcements and publicizing a free telephone hotline. | UN | وفي مناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، استهدفت حملتنا للتوعية الوصول إلى الجمهور العريض من خلال نشر مقالات التوعية في الصحف المحلية وبث إعلانات عبر التلفاز والإعلان عن خط هاتفي ساخن مجاني. |
That's what you wanted. For the local press. Human-interest stories. | Open Subtitles | حلمك الكبير مهمات صغيرة لصالح الصحف المحلية |
According to the local press, the legislation, which had been well received in the Territory, was considered to be long overdue and a necessary step towards self-government. | UN | وتفيد الصحف المحلية بأن هذا التشريع حظي باستقبال حسن في اﻹقليم وأنه جاء بعد فترة طويلة من الانتظار وهو يشكل خطوة ضرورية نحو الحكم الذاتي. |
Some of the local press continued to issue inflammatory and sensational reports and to present inaccurate or provocative information. | UN | ولا تزال بعض الدوائر الصحفية المحلية تصدر تقارير ملتهبة ومثيرة للمشاعر، وتقدم معلومات غير دقيقة ومستفزة. |
It also continued to extend support to the local press and national regulatory organs in the areas of capacity-building and institutional strengthening. | UN | كما واصل توسيع نطاق الدعم للصحافة المحلية والأجهزة التنظيمية الوطنية في مجالات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات. |
It was reported in the local press that she sold two generators recently for $38,000 to a Lebanese businessman and that the transaction was conducted in cash. | UN | فقد نشرت الصحافة المحلية أن تلك السيدة باعت مؤخرا مولدي كهرباء مقابل 000 38 دولار إلى رجل أعمال لبناني سدد لها المبلغ نقدا. |