"the local private" - Translation from English to Arabic

    • الخاص المحلي
        
    • المحلي الخاص
        
    Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. UN وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد.
    In a high-interest-rate environment, it is difficult for the local private sector to finance such ventures. UN ويصعب على القطاع الخاص المحلي في بيئة تتسم بارتفاع نسبة الفائدة تمويل هذه المشاريع.
    It also responds to the objectives of reinvigorating the local private sector and attracting the interest of sources of foreign capital. UN كما أنه يستجيب لأهداف تنشيط القطاع الخاص المحلي ويجتذب اهتمام مصادر رأس المال الأجنبي.
    Curbing crime and corruption were also referred to as important conditions for attracting foreign direct investment and fostering the development of the local private sector. UN كما أُشير إلى كبح الجريمة والحد من الفساد باعتبارهما شرطين هامين لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز تطوير القطاع الخاص المحلي.
    It includes institutional and human resource development; the strengthening of capacities of the local private sector in service delivery; the reduction of environmental impacts of urbanization at local level; and the support of economic development through improved water and sanitation and related income-generating activities. UN وتشمل تنمية الموارد البشرية والمؤسسية؛ وتعزيز قدرات القطاع الخاص المحلي في تقديم الخدمات؛ والحد من الآثار البيئية للتحضُّر على المستوى المحلي؛ ودعم التنمية الاقتصادية من خلال تحسين أنشطة توفير المياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من أنشطة مدرة للدخل.
    Seventhly, wherever possible to identify opportunities for the establishment of viable and sustainable partnerships between foreign investors, the local private sector in each country, and local communities. UN سابعا، القيام كلما أمكن بتحديد الفرص لإقامة شراكات لها مقومات البقاء ومستديمة بين المستثمرين الأجانب، والقطاع الخاص المحلي في كل بلد ومجتمع محلي.
    By supporting democratically accountable local governments, UNCDF has demonstrated that civil society can be empowered and the local private sector stimulated to participate in poverty reduction. UN وبدعمه للحكومات المحلية المسؤولة ديمقراطيا، أظهر الصندوق أن باﻹمكان مساعدة المجتمع المدني وتحفيز القطاع الخاص المحلي على المشاركة في تخفيض حدة الفقر.
    When liberalizing, it is advisable to do so gradually, and to ensure that the local private sector is able to take on new functions. UN 24- وعند القيام بعمليات التحرير، فمن الأفضل أن يتم ذلك تدريجيا، ويتعين التأكد من قدرة القطاع الخاص المحلي على توليه وظائف جديدة.
    The principal problems that small producers face - namely, access to financing and other support services, including information services - stem from the inability of the local private sector to fill the void created by the disappearance of an established institutional structure. UN وتنشأ المشاكل الرئيسية التي يواجهها صغار المنتجين، أي الحصول على التمويل وخدمات الدعم الأخرى، بما في ذلك الخدمات الإعلامية، عن عجز القطاع الخاص المحلي عن ردم الهوة التي خلّفها زوال هيكل مؤسسي راسخ.
    The Review provided the Government of Ghana with a tool to develop a long-term strategy for attracting FDI and developing linkages between transnational corporations and the local private sector. UN وقد أتاح الاستعراض لحكومة غانا أداة لوضع استراتيجية طويلة الأجل تستهدف اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وربط علاقات بين الشركات عبر الوطنية والقطاع الخاص المحلي.
    Partnerships between the local private sector and foreign partners required clear and coherent investment and regulatory policies, with special emphasis on guarantees on securing project finance repayment. UN وتتطلب الشراكات بين القطاع الخاص المحلي والشركاء اﻷجانب سياسات استثمارية وتنظيمية واضحة ومتسقة تركز بشكل خاص على ضمانات تكفل إعادة سداد تمويل المشاريع.
    Despite improvement, the ability of the local private sector to take advantage of emerging opportunities remains limited. UN ورغم التحسﱡن الذي طرأ على قدرة القطاع الخاص المحلي على الاستفادة من الفرص السانحة المستجدة، فإن هذه القدرة لا تزال محدودة.
    The South-North Institute, a non-governmental organization, joined hands with UNDP in designing a pilot programme to involve the local private sector in creating employment opportunities for the low-income population. UN ويتعاون معهد الجنوب والشمال، وهو منظمة غير حكومية، مع البرنامج اﻹنمائي على تصميم برامج رائدة تستهدف إشراك القطاع الخاص المحلي في تهيئة فرص العمالة للسكان ذوي الدخل المنخفض.
    The emulation effect and the opening of new markets to local investors may indeed be the most significant channel for the transfer of know-how in terms of its implications for the development of domestic capacities and of the local private sector. UN وقد يشكل أثر المحاكاة وفتح أسواق جديدة للمستثمرين المحليين بالفعل أهم قناة لنقل الدراية الفنية من حيث آثارها على تنمية القدرات المحلية والقطاع الخاص المحلي.
    Supporting the local private sector and pursuing international and regional economic integration were considered the most appropriate policy measures, along with the dissemination of success stories of businesses established in the country. UN ورئي أن دعم القطاع الخاص المحلي والسعي إلى التكامل الاقتصادي الدولي والإقليمي هما أنسب التدابير المتعلقة بالسياسات، بالإضافة إلى نشر التجارب الناجحة لقطاع الأعمال في البلد.
    If one does nothing, one cannot expect the local private sector to become more active; nor can one expect foreign direct investment to begin to increase. UN وإذا لم يفعل المرء أي شيء لا يمكنه أن يتوقع من القطاع الخاص المحلي أن ينشط؛ ولا يمكن للمرء أن يتوقع للاستثمارات الأجنبية المباشرة أن تبدأ بالازدياد.
    the local private sector lacked the entrepreneurial and technical capabilities to tailor that technology to local needs. UN ويفتقر القطاع الخاص المحلي إلى القدرات على تنظيم المشاريع والقدرات التقنية اللازمة لتهيئة هذه التكنولوجيا حسب الاحتيـــاجات المحــــلية.
    To date, indications of continued support for programmes in Lebanon have been received from the Swedish International Development Cooperation Agency, the Australian Agency for International Development, several Gulf countries, the Italian National Committee for UNICEF, as well as from the local private sector. UN والى حد الآن، وردت مؤشرات على استمرار الدعم للبرامج في لبنان من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومن عدة بلدان خليجية، ومن اللجنة الوطنية الإيطالية لليونيسيف، وكذلك من القطاع الخاص المحلي.
    the local private sector expects that significant improvements in rail services to Mombasa will take some time to materialize, but that the railway should become competitive with road transport. UN 36- ويتوقع القطاع الخاص المحلي أن إجراء تحسينات ذات شأن في خدمات السكك الحديدية إلى مومباسا سيستغرق تحقيقه قدراً من الوقت، لكنه يتوقع أن يصبح هذا الخط تنافسياً مع النقل البري.
    Improving market access for Africa’s exports and investing in business skills and access to information technology among students are relevant areas, which could involve the local private sector. UN ويعد تحسين إمكانية وصول صادرات أفريقيا إلى اﻷسواق والاستثمار في تحسين مهارات الاضطلاع باﻷعمال التجارية، وإمكانية وصول الطلاب إلى تكنولوجيا المعلومات، من المجالات ذات الصلة بالموضوع، التي يمكن أن يشارك فيها القطاع الخاص المحلي.
    To accomplish this, Governments need to foster closer cooperation with the local private sector through various forms of consultative mechanisms. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للحكومات أن توثق تعاونها مع القطاع المحلي الخاص عن طريق آليات التشاور بمختلف أشكالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more