"the local production" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاج المحلي
        
    • الانتاج المحلي
        
    • والإنتاج المحلي
        
    • باﻹنتاج المحلي
        
    It then provides an overview of the recent UNIDO experience in furthering the local production agenda in selected countries. UN ثم يقدم التقرير عرضا عاما للخبرات التي اكتسبتها اليونيدو في الآونة الأخيرة في تشجيع الإنتاج المحلي في نخبة من البلدان.
    This will assist these countries to formulate investment and intellectual property laws which are conducive to the local production of essential medicines. UN وسيساعد ذلك هذه البلدان على صياغة قوانين للاستثمار والملكية الفكرية تفضي إلى الإنتاج المحلي للأدوية الأساسية.
    Examples for the strong link between the two areas include technical and vocational training, transfer of technology for the local production of medicines, youth employment through apprenticeship programmes, and a supportive environment for private sector investment in housing as well as water and sanitation. UN ومن بين الأمثلة على الارتباط القوي بين هذين المجالين التدريب التقني والمهني، ونقل التكنولوجيا من أجل الإنتاج المحلي للأدوية، وتوظيف الشباب من خلال برامج التلمذة الصناعية، وإيجاد بيئة مواتية لقيام القطاع الخاص بالاستثمار في مجال الإسكان، وكذلك المياه والصرف الصحي.
    Encouragement might, perhaps, be given to the local production of programmes dealing with the specific circumstances of Syria's children and relating the Convention to the Syrian reality. UN ولعل من المستحسن تشجيع الانتاج المحلي للبرامج التي تعالج الظروف المحددة ﻷطفال سوريا، وتربط الاتفاقية بالواقع السوري.
    In the area of low-cost building materials, the feasibility of stepping up the local production of rice-husk-ash cement has been carried out. UN وفي مجال مواد البناء المنخفضة الكلفة، تم إجراء دراسة جدوى لزيادة الانتاج المحلي ﻷسمنت رماد قشور اﻷرز.
    In collaboration with Thailand's Department of Intellectual Property (DIP) and Germany's Capacity-Building International (InWEnt), UNCTAD organized, in December 2008, a regional symposium on flexibilities in the international intellectual property rules and the local production of pharmaceuticals for 52 participants from Association of South-East Asian Nations (ASEAN) countries. UN ونظم الأونكتاد في كانون الأول/ديسمبر 2008 بالتعاون مع إدارة الملكية الفكرية في تايلند ومؤسسة بناء القدرات في ألمانيا، ندوة إقليمية تتعلق بأوجه المرونة في القواعد الدولية للملكية الفكرية والإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية ضمت 52 مشاركاً من بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    The cooperation included a programme to build the capacity of public standard institutions in Ghana and a project to strengthen the local production of essential generic medicines for Ghana and other countries in West Africa. UN وتضمَّن التعاون برنامجا لبناء قدرات مؤسسات المعايير العامة في غانا ومشروعا لتقوية الإنتاج المحلي من الأدوية العامة الأساسية لصالح غانا وغيرها من بلدان غرب أفريقيا.
    It suggests how investment and technology transfer to support the local production of pharmaceuticals in LDCs could be a means to help ensure greater access to high-quality medicaments at a reasonable cost. UN وتقترح أسلوباً يمكن أن يصبح به الاستثمار ونقل التكنولوجيا لدعم الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في أقل البلدان نمواً وسيلتين للمساعدة في ضمان وصول أشمل إلى أدوية مرتفعة الجودة بتكلفة معقولة.
    Lowering the cost of medicines needs to be complemented with the strengthening of health systems in developing countries, an increase in the local production of generic medicines and better regulatory capacities to ensure the safety, efficacy and quality of medicines. UN ويلزم أن يستكمل تخفيض تكاليف الأدوية بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية وبزيادة الإنتاج المحلي من الأدوية الجنيسة وتحسين القدرات التنظيمية لأجل ضمان سلامة الأدوية ونجاعتها وجودتها.
    Knowledge transfer through South-South cooperation should be encouraged in order to strengthen the local production capacity for essential generic drugs in developing countries. UN وأكد على ضرورة تشجيع نقل المعرفة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب قصد تعزيز قدرات الإنتاج المحلي من العقاقير الجنيسة الأساسية في البلدان النامية.
    To promote the local production of rice, the World Food Programme (WFP) is implementing, with the financial support of Japan, the World Bank and the European Union, a food-for-work programme aimed at rehabilitating 3,328.5 hectares of lowland and mangrove plains for rice cultivation, which will benefit some 19,965 people. UN ومن أجل تشجيع الإنتاج المحلي من الأرز، ينفذ برنامج الغذاء العالمي، بدعم مالي من اليابان والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي، برنامجاً للغذاء مقابل العمل يهدف إلى استصلاح 328.5 3 هكتاراً من الأراضي الواطئة وسهول المنغروف لأغراض زراعة الأرز، مما يعود بالفائدة على حوالي 965 19 شخصاً.
    Modalities must include commitments by donors in the context of the Food Aid Convention and improved monitoring of food aid transactions, while at the same time encouraging local and regional purchase, where possible, to limit to a minimum the impact of food aid on the local production of recipient countries; UN ويجب أن تتضمن الطرائق التزامات يعقدها في سياق اتفاقية المعونة الغذائية وتحسين رصد عمليات المعونة الغذائية، مع العمل في الوقت ذاته على تشجيع المشتريات المحلية والإقليمية، حيثما أمكن، لتقليص تأثير المعونة الغذائية على الإنتاج المحلي للبلدان المتلقية لهذه المعونة إلى أدنى حد ممكن؛
    Our agricultural production, marketing and processing initiative, through which the Government strives to increase the local production, marketing and processing of fruits, vegetables, livestock fodder and other agricultural products, is aimed at lessening our dependence on imports and promoting added value. UN ومبادرتنا للإنتاج والتسويق والتصنيع الزراعي التي تسعى الحكومة من خلالها إلى زيادة الإنتاج المحلي والتسويق وتصنيع الفواكه والخضروات وعلف الماشية وغير ذلك من المنتجات الزراعية، إنما تهدف إلى تقليص اعتمادنا على الواردات وتحقيق قيمة مضافة لمنتجاتنا.
    UNIDO has started to implement a special integrated programme in support of the local production of health sector inputs in African countries. UN ١٢٤ - وقد بدأت اليونيدو في تنفيذ برنامج خاص متكامل لدعم الانتاج المحلي لمدخلات القطاع الصحي في البلدان الافريقية.
    Some delegations also noted the need for UNFPA to continue to support the local production of contraceptives in countries where sufficient demand existed and where such production was feasible. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة أن يواصل الصندوق دعم الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل في البلدان التي يوجد فيها طلب كاف والتي يمكن فيها القيام بمثل هذا الانتاج.
    Some delegations also noted the need for UNFPA to continue to support the local production of contraceptives in countries where sufficient demand existed and where such production was feasible. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة أن يواصل الصندوق دعم الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل في البلدان التي يوجد فيها طلب كاف والتي يمكن فيها القيام بمثل هذا الانتاج.
    42. Public information programmes. Provision is made for the local production of posters and newspaper supplements ($11,000), and procurement of blank tapes ($300). UN ٤٢ - برامج اﻹعلام - يشمل هذا البند الانتاج المحلي للملصقات وملحقات الصحف )٠٠٠ ١١ دولار(، وشراء أشرطة فارغة )٣٠٠ دولار(.
    One participant noted that countries with economies in transition would encounter difficulties in complying with some of the proposed commitments of Annex I Parties, particularly in relation to the reduction and phasing-out of market imperfections, and to discouraging the local production of fossil fuels. UN 24- ولاحظ أحد المشاركين أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ستلاقي صعوبات في الامتثال للبعض من الالتزامات المقترحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وبشكل خاص فيما يتصل بالحد من نقائص السوق وإزالتها تدريجيا، وإحباط الانتاج المحلي للوقود الأحفوري.
    The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has in its programme of work activities related to population, such as the local production of contraceptives. UN وفي برنامج عمل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( أنشطة متصلة بالسكان، مثل الانتاج المحلي لوسائل منع الحمل.
    Indian authorities also reported seizing 4 tons of opium during the first eight months of 2014 and noted the suspected diversion of opium from licit cultivation and the local production of low-quality heroin. In China, opium seizures amounted to 1.5 tons in 2013, up from 845 kg in 2012. UN كما أفادت السلطات الهندية بضبط 4 أطنان من الأفيون خلال الثمانية أشهر الأولى من عام 2014، وأشارت إلى الاشتباه في تسريب الأفيون من قنوات الزراعة المشروعة والإنتاج المحلي للهيروين المنخفض الجودة.() وفي الصين، بلغت مضبوطات الأفيون 1.5 طن في عام 2013، بعد أن كانت 845 كيلوغراماً في عام 2012.
    27. With regard to the local production of contraceptives, the Executive Director explained that UNFPA was redefining its role in that area. UN ٢٧ - وفيما يتعلق باﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل، بينت المديرة التنفيذية أن الصندوق يعيد تحديد دوره في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more