"the local security forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات اﻷمن المحلية
        
    In the past, United Nations security guards had assisted the local security forces in granting access to the streets surrounding the Headquarters complex. UN ففي الماضي، كان حرس اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة يساعدون قوات اﻷمن المحلية في عمليات السماح بالدخول إلى الشوارع المحيطة بمجمع المقر.
    The mission would also estimate the financial support to be provided to the local security forces. UN وستقوم البعثة أيضا بتقدير الدعم المالي الذي سيقدم إلى قوات اﻷمن المحلية.
    These measures would promote bilateral arrangements between the Government of Zaire and other Governments for the deployment of security experts to train and monitor the local security forces. UN ومن شأن هذه التدابير أن تعزز الترتيبات الثنائية المعقودة بين حكومة زائير والحكومات اﻷخرى لوزع خبراء أمنيين لتدريب ومراقبة قوات اﻷمن المحلية.
    Other measures which could be associated with any of the above options would be the provision of foreign security experts to train and monitor the local security forces and appropriate public information campaigns. UN وهناك تدابير أخرى يمكن الاقتران بينها وبين أي من الخيارات الواردة أعلاه وتتمثل في توفير خبراء أمن أجانب لتدريب ومراقبة قوات اﻷمن المحلية والقيام بحملات إعلامية مناسبة.
    Secondly, the International Police Task Force will have a key role as a result of its mandate to monitor the local security forces' respect for human rights. UN وثانيا، سيكون للقوة المكلفة بالتنفيذ دور رئيسي تضطلع به على أساس ولايتها التي تقضي برصد احترام قوات اﻷمن المحلية لحقوق الانسان.
    27. In order to enhance security in the camps, it was considered that the local security forces should perform the following tasks: UN ٢٧ - ولتعزيز اﻷمن في المخيمات، ارتئي أن تقوم قوات اﻷمن المحلية بالمهام التالية:
    11. Another witness who had participated in the 1991 uprising in southern Iraq testified that he had later been arrested by the local security forces and detained for two weeks. UN ١١ - وشهد شاهد آخر كان قد شارك في انتفاضة عام ١٩٩١ في جنوبي العراق بأن قوات اﻷمن المحلية ألقت القبض عليه فيما بعد واحتجزته لمدة أسبوعين.
    In a terrorist attack at Kosovska Mitrovica, on 22 December 1998 in the Melisa café, Nasef Haziri was murdered and Ljuljzim Aderni, a member of the local security forces, was wounded. UN وأثناء هجوم إرهابي وقع يوم ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على مقهى " ميليسا " في كوسوفكا ميتروفيتشا، قتل ناصف حضيري وأصيب السيد ليولجيم أديرني وهو من أفراد قوات اﻷمن المحلية.
    29. The Chief of the East Timor Police explained to the Special Rapporteur the steps taken by the local security forces to identify the bodies of the 19 acknowledged victims: one of them, a foreigner, could be identified because he was carrying identification documents. UN ٩٢- وأوضح رئيس شرطة تيمور الشرقية للمقرر الخاص الاجراءات التي اتخذتها قوات اﻷمن المحلية لتعيين هويات جثث الضحايا المعترف بهم وعددهم ٩١، من بينهم أجنبي أمكن التعرف عليه ﻷنه كان يحمل أوراقه الشخصية.
    According to reports thousands of the region's faithful, who had flocked to the pagoda that day to defend him, were unable to prevent his arrest, which was carried out with the support of a large contingent of security forces, as the local security forces had had to call in reinforcements of armoured cars in order to enter the precincts of the pagoda. UN وتشير التقارير إلى أن آلاف المؤمنين في المنطقة توافدوا أفواجاً إلى المعبد ذاك اليوم للدفاع عنه ولكنهم لم يتمكنوا من الحيلولة دون توقيفه الذي تم بدعم من فرقة كبيرة من قوات اﻷمن حيث اضطرت قوات اﻷمن المحلية إلى استدعاء السيارات المدرعة لدعمها وتمكينها من دخول فناء المعبد.
    Moreover, according to the information received, Very Venerable Thich Huyen Quang (see E/CN.4/1994/79) is still being kept in complete isolation under the permanent surveillance of the local security forces. UN وتفيد المعلومات الواردة، باﻹضافة إلى ذلك، بأن اﻷب ثيش هوين تشوانغ )انظر (E/CN.4/1994/79 ما زال في عزلة تامة يخضع لمراقبة دائمة من قبل قوات اﻷمن المحلية.
    36. The possibility of undertaking such an operation, including the provision of logistic and other support to the local security forces, has been discussed with UNHCR. UN ٣٦ - ونوقشت مع مفوضية اللاجئين إمكانية الاضطلاع بعملية من هذا القبيل، بما في ذلك توفير الدعم السوقي وغير ذلك من أشكال الدعم إلى قوات اﻷمن المحلية.
    " The Security Council encourages the Secretary-General to assess the taking, on an interim basis, of initial measures aimed at providing immediate assistance to the Zairian security forces in protecting humanitarian operations in the camps, including the possibility of deploying security experts, from member Governments or through contract arrangements, to train and monitor the local security forces. UN " ويشجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على وضع تقدير يتعلق باتخاذ تدابير أولية، على أساس مؤقت، تهدف إلى توفير مساعدة فورية لقوات اﻷمن الزائيرية فيما يتعلق بحماية العمليات اﻹنسانية في المخيمات، بما في ذلك إمكانية وزع خبراء أمنيين من حكومات الدول اﻷعضاء أو من خلال ترتيبات تعاقدية، وذلك لتدريب قوات اﻷمن المحلية ورصد أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more