In that regard, it was suggested that the Commission consider applying the anticipated savings to the locally recruited staff. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تنظر اللجنة في توزيع الوفورات المتوقعة على الموظفين المعينين محليا. |
General Service and the locally recruited categories | UN | فئة الخدمات العامة والفئات المعينة محليا |
The bulk of the locally cultivated cannabis was sold for use in the country. | UN | ويباع معظم القنّب المزروع محليا لاستخدامه في البلد. |
This implies their involvement in the transformation, conservation and increased commercialization of the locally available materials. | UN | وهذا يعني اشراكها في تحويل وحفظ الموارد المتاحة محليا وإستغلالها تجاريا بإطراد. |
the locally acquired information is supplemented by satellite imagery of significant production facilities. | UN | وتُستكمل المعلومات التي يتم الحصول عليها محلياً بصور تؤخذ من السواتل لمرافق الإنتاج الهامة. |
the locally recruited staff of international organizations are particularly sensitive to the continuing tension in the country. | UN | وموظفو المنظمات الدولية المعينون محليا يشعرون بوجه خاص بذلك التوتر المستمر القائم في البلد. |
These actions include the recruitment of additional security officers and closer supervision of the locally contracted security services. | UN | وتتضمن هذه الاجراءات تعيين ضباط أمن اضافيين وزيادة اﻹشراف على الخدمات اﻷمنية المتعاقد عليها محليا. |
The proposed amount will provide approximately 432 hours of overtime for the locally recruited staff and is based on the local salary scales. | UN | يغطي المبلغ المقترح حولي ٤٣٢ ساعة عمل إضافي للموظفين المعينين محليا ويستند الى جداول المرتبات المحلية |
The meetings had also provided an opportunity to present the locally prevailing conditions of the countries concerned, which had to be fully taken into account when elaborating new projects. | UN | كما أتاحت الاجتماعات الفرصة لعرض الظروف السائدة محليا في البلدان المعنية والتي ينبغي أن توضع في الاعتبار الكامل لدى صياغة مشاريع جديدة. |
In addition, initiated and coordinated the development of the locally hosted mission website for the newly established MINUSCA | UN | إضافة إلى ذلك، بدأت الإدارة ونسقت عملية تطوير الموقع الشبكي للبعثة الذي يستضاف محليا والخاص ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى المنشأة حديثا |
In addition, initiated and coordinated the development of the locally hosted mission website for the newly established MINUSMA | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأت الإدارة ونسقت عملية تطوير الموقع الشبكي للبعثة الذي يستضاف محليا والخاص ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي المنشأة حديثا |
To achieve this, the Secretariat may consider using the Security Service post category to distinguish the locally recruited security personnel from other locally recruited administrative staff members. | UN | ولتحقيق ذلك ربما تنظر الأمانة العامة في استخدام فئة وظائف خدمات الأمن للتمييز بين موظفي الأمن المستقدمين محليا والموظفين الإداريين الآخرين المستقدمين محليا. |
Education in the United Kingdom Overseas Territories is a domestic issue and therefore, under their Constitutions, is the responsibility of the locally elected Overseas Territory Government. | UN | التعليم في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة قضية داخلية، ومن ثم فإنها، بموجب دساتيرها، من مسؤولية الحكومة المنتخبة محليا لكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار. |
By the same resolution, the General Assembly called upon Member States to make voluntary contributions to the Special Account for the Force to enable the United Nations to meet its remaining obligations with respect to the locally employed civilian staff. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء التبرع للحساب الخاص للقوة لتمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بالتزاماتها المتبقية فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا. |
The experience and contributions of the academic world and non-governmental agencies in the areas of sexual and reproductive health have been useful to the locally developed state proposals in which they have participated. | UN | وأثبتت خبرة وإسهامات العالم اﻷكاديمي والمنظمات غير الحكومية في ميادين الصحة الجنسية واﻹنجابية فائدتها بالنسبة للمقترحات التي طورتها الدولة محليا والتي كان لهذه المنظمات دور في تطويرها. |
Subsequently, UNFICYP had rehired the locally employed civilians on the basis of demonstrated performance at levels established under a specially designed classification system. | UN | ثم عادت القوة عقب ذلك ووظفت المدنيين المعينين محليا على أساس أدائهم المثبت في المستويات التي تقررت بموجب نظام تصنيفي صمم خصيصا لهذا الغرض. |
UNMIK police have made significant progress towards bringing order to the streets of Kosovo, and the training and development of the locally recruited Kosovo Police Service (KPS) is now well under way. | UN | وقطعت شرطة البعثة أشواطا بعيدة في إحلال النظام في شوارع كوسوفو ويجري حاليا تدريب وتطوير دائرة شرطة كوسوفو التي تم تعيين أفرادها محليا. |
It was noted that a lack of harmonization sometimes impeded relief efforts in emergencies owing to differences in the frequency bands used by relief organizations and the locally used communication frequency bands. | UN | وأشير إلى أنّ انعدام المواءمة يعوق أحيانا جهود الإغاثة في حالات الطوارئ بسبب اختلاف نطاقات التردّد التي تستخدمها منظمات الإغاثة ونطاقات التردّد المستخدمة محليا. |
Members agreed that area staff constituted a separate category whose conditions of service were distinct from those of the locally recruited staff of the common system. | UN | واتفق الأعضاء على أن موظفي المنطقة يشكلون فئة منفصلة وأن شروط خدمتهم متميزة بوضوح عن شروط خدمة موظفي النظام الموحد المعينين محليا. |
11. The territorial budget consists mainly of the federal grants-in-aid, the annual federal allocations through the Department of the Interior and from the locally generated revenue. | UN | 11 - تتكون ميزانية الإقليم بشكل رئيسي من منح المساعدات الاتحادية، والمخصصات الاتحادية السنوية من خلال وزارة الداخلية، ومن الإيرادات التي تتوفر محليا. |
the locally produced goods are shielded from foreign competition whenever a local competitor files a complaint. | UN | فالبضائع التي تُنتَج محلياً تُحمى من المنافسة الأجنبية كلما تقدم منافس محلي بشكوى في هذا الصدد. |