"the logical framework of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المنطقي
        
    • بالإطار المنطقي
        
    • للإطار المنطقي
        
    At the same time, the Programme Manager made further efforts to strengthen the logical framework of the concept notes. UN وفي الوقت نفسه، بذل مدير البرامج المزيد من الجهود لتعزيز الإطار المنطقي للمذكرات المفاهيمية.
    The Advisory Committee was of the view that the logical framework of UNLB required further development and improvement. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    That demonstrates the bias and lack of neutrality in the logical framework of that part of the budget. UN إن تجاهل هذا الجانب أكد انحياز وعدم نزاهة وعدم حيادية الإطار المنطقي لهذه الميزانية.
    The view was expressed that the logical framework of the programme as presented in the document had improved. UN وأبدي رأي مفاده أن الإطار المنطقي للبرنامج، بصيغته المقدمة في الوثيقة، قد تعرض للتحسن.
    In this context, our vote pertains solely to the logical framework of the Special Adviser for the Prevention of Genocide. UN وفي هذا السياق، فإن تصويتنا يتعلق بالإطار المنطقي للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية على سبيل الحصر.
    The Lebanese delegation had repeatedly emphasized that reports on the financing of special political missions should reflect the Israeli violations of Lebanese sovereignty as part of the indicators of achievement under the logical framework of the Special Envoy. UN وقال في ختام كلمته إن وفده ما فتئ يشدد على أنْ تعكس التقارير عن تمويل البعثات السياسية الخاصة الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية بوصفها جزءا من مؤشرات الإنجاز وفقا للإطار المنطقي للمبعوث الخاص.
    The view was expressed that the logical framework of the programme as presented in the document had improved. UN وأبدي رأي مفاده أن الإطار المنطقي للبرنامج، بصيغته المقدمة في الوثيقة، قد تعرض للتحسن.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    196. It was emphasized by some delegations that the logical framework of the programme provided limited linkage between the expected accomplishments and indicators of achievement. UN 196 - وأكد بعض الوفود أن الإطار المنطقي للبرنامج يوفر روابط محدودة بين النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Expected accomplishments and indicators of achievement related to the accomplishment of these objectives are included within the logical framework of the Office of Central Support Services, the Office of Information and Communications Technology, and the administrative services at Geneva, Vienna and Nairobi. UN وتندرج الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بتحقيق هذه الأهداف في الإطار المنطقي لمكتب خدمات الدعم المركزية، ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات الإدارية في جنيف وفيينا ونيروبي.
    4. It was emphasized by some delegations that the logical framework of the programme provided limited linkage between the expected accomplishments and indicators of achievement. UN ٤ - وأكد بعض الوفود أن الإطار المنطقي للبرنامج يوفر روابط محدودة بين النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    the logical framework of the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide would not be adopted by consensus again until the necessary rectifications had been made. UN كما لن يُعتمد الإطار المنطقي لمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بتوافق الآراء مرة أخرى ما لم يتم إجراء التصويبات اللازمة.
    In the logical framework of the sub-programme, performance measurement is based on the number of new actions/measures. UN وفي الإطار المنطقي للبرنامج الفرعي، يستند قياس الأداء إلى العدد الجديد من الإجراءات/التدابير المتخذة.
    11. The Mission is generally on target to attain the expected accomplishments specified in the logical framework of its mandate. UN 11 - وتتجه البعثة إجمالا نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة على نحو ما حددها الإطار المنطقي لولايتها.
    It was also suggested that elements of the logical framework of the proposed programme budget for the period 2004-2005 should be reinserted. UN واقترح أيضا إعادة إدخال عناصر من الإطار المنطقي للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005.
    It was also suggested that elements of the logical framework of the proposed programme budget for the period 2004-2005 should be reinserted. UN واقترح أيضا إعادة إدخال عناصر من الإطار المنطقي للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005.
    13. The Advisory Committee is of the view that the logical framework of UNLB requires further development and improvement. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل القاعدة يحتاج لمزيد من التطوير والتحسين.
    Recommendations of the UNIFEM gender responsive budget programme evaluation have been taken into account in designing the logical framework of the second phase of the programme, while findings of the Peace and Security Programme evaluation have been used in identifying future strategic directions for UNIFEM in this area. UN وأخذت توصيات برنامج ميزانية صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة الذي يراعي الفروق بين الجنسين في الاعتبار عند تصميم الإطار المنطقي للمرحلة الثانية من البرنامج في حين استُخدمت نتائج برنامج السلام والأمن في تحديد الاتجاهات الاستراتيجية المستقبلية لصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة في هذا المجال.
    As to the logical framework of the programme, the view was expressed that a better balance among the strategies, expected accomplishments and indicators of achievement should be pursued. UN وفيما يتعلق بالإطار المنطقي للبرنامج، قيل إنه ينبغي السعي لتحقيق قدر أكبر من التوازن بين الاستراتيجيات، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    At that time, my delegation expressed concerns and reservations concerning the logical framework of the budget of the Secretary-General's Special Envoy for several reasons. UN لقد أثار وفدي تحفظاته وشواغله فيما يتعلق بالإطار المنطقي لميزانية مبعوث الأمين العام للأمم المتحدة لتطبيق القرار 1559 (2004) لعدة أسباب.
    74. the logical framework of results-based budgeting had been further improved, and the objectives to be attained would henceforth be specified precisely for each programme. UN 74 - وكان ثمة مزيد من التحسين للإطار المنطقي للميزنة، على أساس النتائج: فالأهداف المنشودة محددة بالفعل بالنسبة لكل برنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more