"the logistical support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم اللوجستي
        
    • إن الدعم السوقي
        
    • الدعم اللوجيستي
        
    • بالدعم اللوجستي
        
    • الدعم في مجال النقل والإمداد
        
    • للدعم السوقي
        
    • الدعم السوقي الذي
        
    • بدعم لوجستي
        
    • للدعم اللوجستي الذي
        
    • اﻹمدادات السوقية التي
        
    • من دعم لوجستي
        
    • من الدعم السوقي
        
    • كما أن الدعم السوقي
        
    First, the challenging security environment resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    Essential self-sustainment requirements that go beyond the logistical support package have fallen short of fulfilling its requirements. UN ولم تتمكن الاحتياجات الأساسية للاكتفاء الذاتي التي تتجاوز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الوفاء باحتياجاتها.
    The Group also benefited from the logistical support made available by various UNDP offices. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي تقدمه مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the logistical support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the United States and United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts committed against the Iraqi people. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    The Group also benefited from the logistical support made available by various UNDP offices. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the logistical support will cover the military and police components of AMISOM. UN وسيغطي الدعم اللوجستي العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة.
    The Group also benefited from the logistical support made available by various UNDP offices. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the logistical support distribution network for the elections is shown in annex I to the present report. UN ويوضح المرفق الأول لهذا التقرير شبكة توزيع الدعم اللوجستي.
    Firstly, the continuing insecurity resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    They requested the Council to urgently authorize the logistical support package for AFISMA. UN وطلبوا إلى المجلس أن يأذن على وجه العجلة بتقديم حزمة الدعم اللوجستي لبعثة الدعم.
    the logistical support was also extended to 17 AMISOM civilian personnel. UN وقُدم الدعم اللوجستي أيضاً إلى 17 موظفا مدنيا تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    In this field, as in the area of participating in the logistical support for our intervention, few promises have been carried out. UN وفي هذا الميدان في ميدان الاشتراك في تأمين الدعم اللوجستي لتدخلنا، لم يتحقق من الوعود إلا القليل.
    the logistical support provided by ISAF was limited to the movement of election materials. UN واقتصر الدعم اللوجستي الذي قدمته القوة الدولية للمساعدة الأمنية على نقل المعدات الانتخابية.
    21. Medical support will continue to be one of the important aspects of the logistical support package. UN 21 - وسيظل الدعم الطبي يشكل أحد الجوانب الهامة لمجموعة عناصر الدعم اللوجستي.
    the logistical support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the United States and the United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts committed against the Iraqi people. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    the logistical support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the United States and United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts committed against the Iraqi people. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    the logistical support provided by Mourad Dhina from Switzerland was the subject of proceedings initiated in 1996 and 1997 by the Swiss authorities for his involvement in various types of arms trafficking to Algeria. UN وشكل الدعم اللوجيستي الذي يقوم به ضينة مراد انطلاقا من سويسرا موضوع تحقيق مفتوح أجرته السلطات السويسرية عامي 1996 و 1997 في تورطه في شحنات مختلفة من الأسلحة هُرّبت صوب الجزائر.
    These factors heighten the logistical support needs and require additional financial resources. UN وتبرز هذه العوامل الاحتياجات المتعلقة بالدعم اللوجستي وتتطلب موارد مالية إضافية.
    59. During the period under review, UNMIK's Division of Administration continued to provide the logistical support services necessary for the Mission to fulfil its mandate. UN 59 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت شُعبة الإدارة التابعة للبعثة تزويدها بخدمات الدعم في مجال النقل والإمداد لكي تفي بولايتها.
    I also commend the Government of Mali for providing additional troops to ECOMOG and donor Governments, in particular the Netherlands, Canada, the United Kingdom and the United States of America, for the logistical support they have provided and continue to provide to ECOMOG. UN كما أشيد بحكومة مالي لمدها الفريق بقوات إضافية، وبالبلدان المانحة، وخاصة هولندا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية، للدعم السوقي الذي قدمته وتواصل تقديمه إلى الفريق.
    We are grateful in particular for the logistical support that the various institutions concerned with the election received to enable them to perform their respective functions. UN ونحن ممتنون بشكل خاص على الدعم السوقي الذي تلقته المؤسسات المختلفة المعنية بالانتخابات بغية تمكينها من أداء وظائفها.
    Voter registration for the local government elections was concluded on 28 February, with the logistical support of UNAMSIL. UN وفي 28 شباط/فبراير اختُتم تسجيل الناخبين لانتخابات أجهزة الحكم المحلي بدعم لوجستي من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Together with the logistical support provided by the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia, the United Nations support in revising the AMISOM concept of operations was instrumental in advancing the implementation of the African Union military strategy. UN وقد كان للدعم اللوجستي الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والذي اقترن بالدعم الذي قدمته الأمم المتحدة لتنقيح مفهوم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لعملياتها دور فعال في تعزيز تنفيذ الاستراتيجية العسكرية للاتحاد الأفريقي.
    However, taking all expenses into account, the cost of the logistical support provided to MISAB by France amounts to some 350 million CFA francs a month, or approximately $600,000; UN ومع ذلك تبلغ جميع التكاليف بما في ذلك تكلفة اﻹمدادات السوقية التي تقدمها فرنسا للبعثة نحو ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٥٠ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻹفريقي شهريا، أي نحو ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    40. The Committee notes the logistical support provided by the State party to help repatriated Guatemalan migrant workers return to their places of origin. UN 40- وتحيط اللجنة علماً بما تقدمة الدولة الطرف من دعم لوجستي للعمال المهاجرين الغواتيماليين الذين أُعيدوا إلى وطنهم ليُنقلوا إلى أماكنهم الأصلية.
    The various diplomatic steps taken parallel to the parliamentary question have helped to make a start on solving the problem. In any event it has become clear that the logistical support of France for MISAB will not be wanting. UN وقد أتاحت الجهود الدبلوماسية التي اضطلع بها أثناء هذا الاستجواب بداية تسوية المشكلة، فمن الواضح فيما يبدو أن البعثة لن تحرم من الدعم السوقي الفرنسي، في جميع اﻷحوال.
    Moreover, the logistical support provided by Saudi Arabia and Kuwait to the United States and United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت للأمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more