"the lomé peace agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق لومي للسلام
        
    • لاتفاق لومي للسلام
        
    • اتفاق السلام المعقود في لومي
        
    • اتفاق سلام لومي
        
    • اتفاق لوميه للسلام
        
    Our emphasis on resources is also based on an unfortunate experience in 1998, a year before the Lomé Peace Agreement was signed. UN كما يستند تأكيدنا على الموارد إلى تجربة مؤسفة مررنا بها عام 1998، قبل سنة من التوقيع على اتفاق لومي للسلام.
    Another question that remains to be answered is the future of the Lomé Peace Agreement: whether it will be resuscitated as a whole or partially. UN وثمة سؤال آخر ينتظر الإجابة، وهو سؤال يتعلق بمستقبل اتفاق لومي للسلام وبما إذا كان ستبعث فيه الحياة كليا أم جزئيا.
    Another question that remains to be answered is the future of the Lomé Peace Agreement: whether it will be resuscitated as a whole or partially. UN وثمة سؤال آخر ينتظر الإجابة، وهو سؤال يتعلق بمستقبل اتفاق لومي للسلام وبما إذا كان ستبعث فيه الحياة كليا أم جزئيا.
    The force would be robust, consisting of 6,000 troops to assist in the implementation of the Lomé Peace Agreement. UN وسوف تتمتع هذه القوة بقدرة متينة حيث أن قوامها 000 6 عنصر يساعدون في تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Members of the Council expressed their determination to provide active support to the Lomé Peace Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على تقديم الدعم الفعال لاتفاق لومي للسلام.
    In the discussion following the briefing, Council members expressed continuing concern about the volatile security situation and violations of the Lomé Peace Agreement in Sierra Leone. UN وفي المناقشة التي أعقبت هذه الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة وانتهاكات اتفاق لومي للسلام في سيراليون.
    They underlined that the international community could only assist Sierra Leone where conditions permitted and reminded rebel leaders of commitments on humanitarian access which they made on signing the Lomé Peace Agreement. UN وأكدوا أنه لن يتسنى للمجتمع الدولي مساعدة سيراليون إلا إذا كانت الظروف مواتية، وذكروا قادة المتمردين بالتزاماتهم بإتاحة وصول المساعدات الإنسانية التي تعهدوا بها عند توقيع اتفاق لومي للسلام.
    He appealed to the political leaders to demonstrate their commitment to peace by taking bold and concrete measures to implement the Lomé Peace Agreement. UN فقد ناشد القادة السياسيين أن يظهروا التزامهم بالسلام، باتخاذ تدابير شجاعة ومحددة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    He appeals to the political leaders to demonstrate their commitment to peace by taking bold and concrete measures to implement the Lomé Peace Agreement. UN فيناشد الممثل الخاص الزعماء السياسيين إثبات التزامهم بالسلام باتخاذ تدابير جريئة ملموسة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    They underlined that the international community could only assist Sierra Leone where conditions permitted and reminded rebel leaders of commitments on humanitarian access which they made on signing the Lomé Peace Agreement. UN وأكدوا أنه لن يتسنى للمجتمع الدولي مساعدة سيراليون إلا إذا كانت الظروف مواتية وذكَّروا قادة التمرد بالتزاماتهم بإتاحة وصول المساعدة الإنسانية التي تعهدوا بها عند توقيع اتفاق لومي للسلام.
    The Government of Liberia remains committed to ensuring the successful implementation of the Lomé Peace Agreement. UN وإن حكومة ليبريا باقية على التزامها بكفالة نجاح تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    the Lomé Peace Agreement clearly commits all former parties to the conflict to providing safe and unhindered access for humanitarian interventions. UN ويُلزم اتفاق لومي للسلام بوضوح جميع اﻷطراف السابقة في النزاع إفساح المجال أمام تقديم المساعدات اﻹنسانية بأمان وبدون عقبات.
    This step was in line with the Lomé Peace Agreement and the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وجاءت هذه الخطوة انسجاما مع اتفاق لومي للسلام وتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    They have challenged the constitutionality of the Court, upholding the legitimacy of the amnesty granted them under the Lomé Peace Agreement. UN وقد طعنوا في دستورية المحكمة داعين إلى الاعتراف بشرعية العفو العام الممنوح لهم بموجب اتفاق لومي للسلام.
    Rape victims in Sierra Leone could benefit from such assistance, including reparations, through the Special Fund for War Victims, which, eight years after the signing of the Lomé Peace Agreement, still had not become operational due to lack of resources. UN ويمكن لضحايا الاغتصاب في كينيا أن يستفيدوا من تلك المساعدة، بما في ذلك التعويضات، عن طريق الصندوق الخاص لضحايا الحرب، الذي لم يصبح عاملا، بعد التوقيع على اتفاق لومي للسلام بثماني سنوات، بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Mr. Sesay presented new demands, including a call for the release of Foday Sankoh and the revival of the Commission for the Management of Strategic Resources, which had been headed by Sankoh under the Lomé Peace Agreement. UN وقد عرض السيد سيساي مطالب جديدة من بينها الدعوة إلى إطلاق فوداي سنكوح، وإعادة إحياء لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية التي كان يرأسها سنكوح بموجب اتفاق لومي للسلام.
    Since the signing of the Lomé Peace Agreement China had always advocated that the United Nations should respond as quickly as possible to support the peace process in Sierra Leone. UN ومنذ التوقيع على اتفاق لومي للسلام والصين تدعو إلى أن تستجيب الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن لدعم عملية إقرار السلم في سيراليون.
    These procedural revisions do not alter the content of the paragraph; they are designed only to emphasize that the parties must fully implement the Lomé Peace Agreement. UN وهذان التنقيحان اﻹجرائيان لا يغيران من مضمون الفقرة، فهما مصممان لمجرد التشديد على أن الطرفين يجب أن ينفذا اتفاق لومي للسلام تنفيذا كاملا.
    They expressed their concern about the recent serious violations of the Lomé Peace Agreement and the resulting deterioration in the security situation in the country. UN وقد أعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الانتهاكات الأخيرة لاتفاق لومي للسلام وما نجم عنها من تدهور في الحالة الأمنية في البلاد.
    They argue that it would be contrary to the Lomé Peace Agreement of 1999 which grants amnesty and pardon for offences committed during the civil war. UN ورأوا أنه مخالف لاتفاق لومي للسلام لعام 1999 الذي يمنح عفواً عاماً عن الجرائم التي ارتكبت خلال الحرب الأهلية.
    the Lomé Peace Agreement had brought about a relative reduction in many of the worst abuses. UN وقد أدى اتفاق السلام المعقود في لومي إلى حدوث انخفاض نسبي في العديد من أسوأ حالات الانتهاكات.
    The Committee is especially encouraged by the inclusion in the Lomé Peace Agreement of references to children's rights and to the Convention on the Rights of the Child. UN ويشجع اللجنة بوجه خاص أن اتفاق سلام لومي تضمن إشارات إلى حقوق الأطفال وإلى اتفاقية حقوق الطفل.
    53. the Lomé Peace Agreement and the Truth and Reconciliation Commission report anticipated the revision of the current Constitution, which was adopted in 1991. UN 53 - نصّ اتفاق لوميه للسلام وتقرير لجنة الحقيقة والمصالحة على تنقيح الدستور الحالي المعتمد في عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more