"the looting of" - Translation from English to Arabic

    • نهب
        
    • ونهب
        
    • بنهب
        
    • بسلب
        
    • لنهب
        
    • والنهب في
        
    • للنهب
        
    the looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. UN وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي.
    In addition, kidnappings, armed attacks, threats and the looting of vehicles and equipment have been taking place with alarming frequency. UN وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات.
    Seven attacks involved the looting of schools and health institutions. UN وانطوت سبعة هجمات على نهب للمدارس والمؤسسات الصحية.
    They are responsible for the abduction and recruitment of children, sexual violence, and the looting of villages. UN وهذه العناصر مسؤولة عن اختطاف الأطفال وتجنيدهم، وأعمال العنف الجنسي، ونهب القرى.
    the looting of villages and human rights violations were continuing. UN ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    Weapons were being obtained from the local black market, from the looting of military dumps and from corrupted servicemen. UN إذ كان يتم الحصول عليها من السوق السوداء المحلية أو بنهب المستودعات العسكرية أو بالحصول عليها من الجنود الفاسدين.
    Those incidents have been directed mainly against vehicles, either individual vehicles or vehicles in a convoy, and have mostly involved the looting of food and supplies. UN وقد طالت تلك الحوادث بصورة رئيسية المركبات، سواء فرادى أو في قوافل، وتعلقت غالبية الحالات بسلب الأغذية والإمدادات.
    In addition to the destruction caused by the invasion itself, there is ample evidence that Iraqi troops actively participated in the looting of construction project sites, businesses and factory premises during their occupation of Kuwait. UN وباﻹضافة إلى ما نجم عن الغزو ذاته من تدمير، فإن ثمة أدلة وافرة على أن الجيوش العراقية شاركت بنشاط خلال احتلالها للكويت في نهب مواقع مشاريع البناء ومواقع المشاريع التجارية والمصانع.
    The same is true of the looting of the cultural heritage of the third-world peoples and countries. UN ويصدق ذلك أيضا على عمليات نهب التراث الثقافي لشعوب العالم الثالث وبلدانه.
    the looting of humanitarian supplies and vehicles has become an all too frequent occurrence. UN فقد أصبح نهب اﻹمدادات اﻹنسانية والمركبات أمرا مألوفا جدا.
    For it organized the looting of the fabulous Baghdad Library and the burning of over 1 million volumes. UN لأنها نظمت نهب مكتبة بغداد الرائعة وحرق ما يزيد على مليون مجلد.
    The destruction of infrastructure and the looting of health-care centres have reduced the capacity to care for the sick. UN وعمليات تخريب الهياكل الأساسية وأحداث نهب مراكز الرعاية الصحية قد انتهت إلى الحدّ من القدرة على التكفّل بالسكان المرضي.
    Kuwait also states that the looting of medical and public health facilities by Iraqi forces resulted in severe damage to its public health system. UN كما تقول الكويت إن نهب القوات العراقية للمرافق الطبية ومرافق الصحة العامة تسبب في أضرار بالغة بنظام الصحة العامة.
    the looting of villages and human rights violations were continuing. UN ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    The claimant's wife has described in detail the circumstances of the occupation of the villa and the looting of its contents by Iraqi soldiers. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.
    In Mbomou and Haut-Mbomou prefectures, repeated attacks by LRA included the destruction of villages and the looting of several health centres. UN وفي مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، شملت الهجمات المتكررة لجماعة جيش الرب للمقاومة تدمير القرى ونهب العديد من المراكز الصحية.
    The Ministry of Health has lost more than 3.8 billion Syrian pounds from the destruction of medical and health facilities, the theft and destruction of ambulance vehicles, and the looting of essential medical items. UN وخسرت وزارة الصحة ما يتجاوز 3.8 مليار ليرة، حيث تمثلت الخسائر بتدمير المرافق الطبية والصحية، وسرقة وتخريب سيارات الإسعاف ونهب مستودعات الأدوية، وهي خسائر يتم إعلام الأمم المتحدة بتفاصيلها تباعاً.
    Various armed groups have also been accused of extortion and the looting of private and public property, including health-care facilities. UN ووجهت أصابع الاتهام إلى مختلف الجماعات المسلحة بالابتزاز ونهب الممتلكات الخاصة والعامة، بما في ذلك مرافق الرعاية الصحية.
    Attacks included physical assaults, the razing of homes and villages to the ground and the looting of personal property and livestock. UN وانطوت تلك الهجمات على الاعتداءات الجسدية، وهدم المنازل والقرى بالكامل، ونهب الممتلكات الشخصية والمواشي.
    Assistance for some 27,000 people was temporarily suspended at the end of May in the Bileil camp in South Darfur owing to the looting of health and nutrition facilities in the camp by unknown armed men. UN وقد أوقف مؤقتا تقديم المساعدة إلى نحو 000 27 شخص في نهاية أيار/مايو في مخيم بليل للنازحين في جنوب دارفور بسبب قيام مسلحين مجهولي الهوية بنهب المرافق الصحية ومخازن الأغذية في المخيم.
    The majority of the reported incidents involve the looting of cattle, food and other private property and occur during attacks on villages which often involve the killing of civilians and the destruction of the villages themselves. UN وتتعلق أغلبية الحوادث المبلغ عنها بسلب الماشية والأغذية وغيرها من الممتلكات الخاصة، وتقع أثناء الهجمات على القرى وتؤدي أحيانا إلى قتل المدنيين وتدمير القرى ذاتها.
    Likewise, the effects of globalization and the unprecedented developments in communications expose more than ever the most vulnerable peoples to the looting of their cultural heritage and the loss of their cultural identity. UN وعلى نفس المنوال، تعرض تأثيرات العولمة والتطورات التي لم يسبق لها مثيل في الاتصالات أكثر من أي وقت مضى الشعوب الأكثر ضعفا لنهب تراثها الثقافي وفقدان هويتها الثقافية.
    Article 142: Insurgency: Any attack designed to provoke civil war or factional fighting by arming Jordanians or encouraging them to bear arms against each other, or by instigating indiscriminate killing or the looting of commercial premises, shall be punishable by life imprisonment with hard labour or, if such acts achieve their aim, by the death penalty. UN المادة 142، الفتنة: يعاقب بالأشغال الشاقة مؤبداً على الاعتداء الذي يستهدف إما إثارة الحرب الأهلية أو الاقتتال الطائفي بتسليح الأردنيين أو بحملهم على التسلح بعضهم ضد البعض الآخر، وإما بالحض على التقتيل والنهب في محلة أو محلات ويقضى بالإعدام إذا تم الاعتداء.
    The claimant provided witness statements from her daughter, her chief accountant and the watchman corroborating the looting of her house. UN كما قدّمت بيانات تشتمل على شهادة ابنتها وكبير محاسبيها والخفير يثبتون فيها تعرض منزلها للنهب والسلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more