"the loss of the" - Translation from English to Arabic

    • فقدان
        
    • خسارة
        
    • لفقدان
        
    • ضياع
        
    • الخسارة في
        
    • فقد القدرة على
        
    • لفقد ذلك
        
    This newly created space would partially mitigate the loss of the penthouse. UN وستسمح المساحات المنشأة حديثا بالتخفيف نوعا ما من أثر فقدان السقيفة.
    In every instance, the outcome has been the same: witnessing the loss of the use of LEO for the next thousand years. UN والنتيجة كانت ذاتها كل مرة، وهي فقدان القدرة على استخدام المدار الأرضي المنخفض لمدة ألف سنة قادمة.
    The author adds that the loss of the sight in one eye will have a severe impact on the quality of his life. UN ويضيف صاحب البلاغ أن فقدان النظر في إحدى عينيه سيؤثر على نوعية حياته تأثيراً شديداً.
    In this case, the loss at issue is the loss of the corporation, KEC, of which MK Electric is a shareholder. UN 307- وفي هذه الحالة، فإن الخسارة قيد النظر هي خسارة شركة الكويت للكهربائيات التي تملك شركة اليكتريك أسهما فيها.
    The Panel recommends compensation in the amount of £14,233 for the loss of the drainage materials. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض يبلغ قدره 233 14 جنيها عن خسارة مواد الصرف.
    We would like to reiterate our condolences over the loss of the lives of thousands of Haitians and also the deaths of citizens of other nations and United Nations personnel. UN ونود أن نكرر تعازينا لفقدان أرواح الآلاف من أبناء هايتي وكذلك وفاة مواطنين من جنسيات أخرى ومن موظفي الأمم المتحدة.
    By reducing the amount of food aid, it would have contributed, intentionally or not, to the loss of the physical and intellectual resources to which all peoples should be legally entitled. UN ومضت تقول إنه بتقليص كمية المعونة الغذائية يكون قد ساهم عن قصد أو دون قصد في ضياع الموارد المادية والفكرية التي ينبغي قانونا أن تكون حقا لكل الشعوب.
    18. Claimants sometimes assert that the loss of the tangible item and/or loss of information damaged their professional standing or opportunity. UN 18- يؤكد أصحاب المطالبات أحياناً أن الخسارة في العنصر الملموس و/أو في المعلومات قد أضرت بمكانتهم أو بفرصهم المهنية.
    The author adds that the loss of the sight in one eye will have a severe impact on the quality of his life. UN ويضيف صاحب البلاغ أن فقدان النظر في إحدى عينيه سيؤثر على نوعية حياته تأثيراً شديداً.
    (ii) Retrenchment programmes that often result in the loss of the most able personnel; UN ' 2` برامج تخفيض النفقات التي كثيراً ما تؤدي إلى فقدان أكثر الموظفين كفاءة؛
    KPC requests compensation for the loss of the partially loaded cargo of sulphur in the quantity and value stated in the above. UN وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً.
    Enka argues that the loss of the equipment covered by the deposits made their re-export impossible and, therefore, precluded the refund of the deposits. UN وتحتج الشركة بأن فقدان المعدات التي تغطيها اﻹيداعات جعل إعادة تصديرها مستحيلة ومن ثم حال دون استرداد اﻹيداعات.
    In his view, the doctrine could be analysed subsequently in connection with the loss of the right to invoke State responsibility. UN ولهذه الأسباب، يمكن تحليل المبدأ، في رأيه، في إطار فقدان الحق في الاحتجاج بمسؤولية الدولة.
    This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; UN ولا تطلب هذه الوثيقة إلا إذا كان اختيار جنسية الجمهورية التشيكية يؤدي إلى فقدان جنسية جمهورية سلوفاكيا؛
    The Panel, therefore, recommends that compensation be awarded in respect of the loss of the University’s equipment on the same basis as for other tangible property losses. UN ولذلك، يوصي الفريق بتقديم تعويض عن خسارة أجهزة الجامعة على نفس الأساس المتعلق بخسائر الممتلكات المادية.
    However, we are convinced that the migration of skilled persons acts as a drain on a country of origin, because it results in the loss of the investment made in their training. UN ولكننا مقتنعون بأن هجرة الأشخاص المهرة تعمل على استنزاف دول المنشأة لأنها تسبب خسارة الاستثمار الذي تم في تدريبهم.
    I underline that we deplore, to cite only the most recent acts, those who caused the loss of the precious lives of innocent children in the Russian Federation. UN وأود أن أؤكد أننا ندين أولئك الذين تسببوا في خسارة أرواح ثمينة لأطفال أبرياء في الاتحاد الروسي، مشيرا في هذا الصدد إلى أحدث تلك الأعمال.
    Other possibilities of the loss of the nationality of the SR are not admitted by the Constitution of the Slovak Republic or the cited act. UN ولا يعترف دستور الجمهورية السلوفاكية أو القانون المذكور باحتمالات أخرى لفقدان جنسية الجمهورية السلوفاكية.
    As the claimant provided proof of the loss of the portfolio, the Panel recommends compensation for the loss of the personal property. UN وحيث إن المطالب قدم إثباتاً لفقدان الحافظة، يوصي الفريق بالتعويض عن خسارة الممتلكات الشخصية.
    The compromise contributed to defusing tensions and prevented the loss of the academic year. UN وأسهمت التسوية في نزع فتيل التوتر كما حالت دون ضياع السنة الأكاديمية.
    Furthermore, any undue weakening of headquarters' units can easily result in the loss of the truly international and global character of United Nations programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي إضعاف لا مبرر له لوحدات المقر، يمكن أن يؤدي إلى ضياع الطابع الدولي والشمولي الحقيقي لبرامج اﻷمم المتحدة.
    However, the claimant must also establish the loss of the software. UN ومع ذلك، يتعين أيضاً على صاحب المطالبة أن يثبت الخسارة في برامج الحاسوب.
    (i) The assessment for the loss, or loss of use, of two or more digits, or one or more phalanxes of each of two or more digits, of a hand or foot, shall be proportioned to the loss of the use of the hand or foot occasioned thereby; UN ' ١ ' يكون تقييم فقد اصبعين أو أكثر أو فقد القدرة على استخدامها، أو فقد واحد أو أكثر من سلاميـات أي اصبعين أو أكثر ليـد واحـدة أو قـدم واحـدة متناسب مع فقد القدرة على استخدام اليد أو القدم يحدث نتيجة لذلك؛
    (ii) The assessment for permanent total loss of use of a member shall be the same as for the loss of the member; UN ' ٢ ' يكون تقييم الفقد التام والدائم للقدرة على استخدام عضو مـن أعضاء الجسم نفس التقييم الذي يجري بالنسبة لفقد ذلك العضو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more