"the lot of" - Translation from English to Arabic

    • مصير
        
    • من نصيب
        
    • قَدَر
        
    • تشكل أقدار
        
    • مصائر
        
    • حظ
        
    • أحوال غالبية
        
    • للكثير منكم
        
    It was also necessary to improve the lot of the victims of hunger and of all those who did not have access to drinking water. UN كما يجب أيضا تحسين مصير ضحايا الجوع، والسكان الذين لا يتسنى لهم الحصول على المياه العذبة.
    It would be useful if a subsequent report broached that subject and made recommendations on the means of improving the lot of children. UN وأضاف أنه يحسن أن يعالج التقرير القادم هذا الموضوع وأن يتضمن توصيات بشأن وسائل تحسين مصير الأطفال.
    Government has taken various concrete social, economic and legal measures to improve the lot of women. UN ولقد اتخذت الحكومة شتى التدابير الاجتماعية والاقتصادية والقانونية لتحسين مصير المرأة.
    We believe in the ideals of peace and security, but we are firmly convinced that they cannot be fully achieved if famine, malnutrition, disease and natural disasters continue to be the lot of the majority of the States which make up the international community. UN إننا نؤمن بمثالي السلم واﻷمن، ولكننا على اقتناع راسخ بأنه لا يمكن بلوغوهما بالكامل اذا استمرت المجاعة وسوء التغذية واﻷمراض والكوارث الطبيعية في أن تكون من نصيب أغلبية الدول التي تؤلف المجتمع الدولي.
    Despite the progress made by her Government over the past 10 years in improving the lot of children, the efforts made should be continued and stepped up in order to improve their living conditions. UN وبرغم التقدم الذي أحرزته حكومتها على مدى السنوات العشر الماضية في تحسين قَدَر الأطفال، ينبغي استمرار بذل الجهود ومضاعفتها لتحسين أوضاعهم المعيشية.
    Expressing its concern, more than fifty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, that the unacceptable situation of absolute poverty, hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness remains the lot of over one billion people, UN وإذ تعرب عن قلقها، وقد مر على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكثر من خمسين عاما، لأن الحالة غير المقبولة للفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، والأمية، واليأس لا تزال تشكل أقدار أكثر من مليار شخص،
    If the United Nations is to maintain and even improve its capacity to deal with major issues and improve the lot of disadvantaged peoples, I respectfully suggest that there is a need for broader incorporation of developing countries in the decision-making process. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تبقى، بل وتحسن، قدرتها على معالجة المسائل الرئيسية وتحسين مصائر الشعوب المعوزة، فإنني اقترح بكل احترام ضرورة إدراج البلدان النامية، على نحو أوسع، في عملية صنع القرار.
    Yet despite the European Union's alleged concern for the lot of its nationals, it has never issued a declaration. UN ولكن على الرغم من الحرص الذي يدعيه الاتحاد الأوروبي على مصير رعاياه، فإنه لم يصدر بيانا على الإطلاق بهذا الشأن.
    Such programmes and initiatives could not fail to contribute towards improving the lot of refugees the world over. UN ومن شأن هذه البرامج وتلك المبادرات أن تسهم لا محالة في تحسين مصير اللاجئين بالعالم.
    The preparation of such instruments would encourage action to bring about a real improvement in the lot of those children who had suffered the most. UN وأن صياغة مثل هذه الوثائق سوف تشجع على اعتماد تدابير تحسن مصير أكثر اﻷطفال معاناة، بصورة فعالة.
    This is particularly important for non-governmental organizations from the South, which must work together with Governments to improve the lot of the people. UN وهذا هام بشكل خاص بالنسبة للمنظمات غير الحكومية من الجنوب، التي يجب أن تعمل مع الحكومات لتحسين مصير الشعوب.
    Something must be done to improve the lot of these multitudes during a transition that, although necessary, is still painful. UN ويجب فعل شيء لتحسين مصير هذه اﻷعداد الضخمة من الناس خلال فترة انتقالية مؤلمة مع ضرورتها.
    On this occasion our joy for Namibia's future is mixed with sadness over the death of Bradford Morse, who was so much a part of United Nations efforts to improve and equalize the lot of peoples. UN وفي هـــذه المناسبة، تمتزج فرحتنا بمستقبل ناميبيا بحزننا على وفاة السيد برادفورد مورس، الذي شارك في جهـود اﻷمم المتحدة من أجل تحسين مصير الشعوب.
    Proceeding with the resources at hand, they have shown extraordinary political will to improve the lot of their children. UN فقد كشفت هذه البلدان، التي بدأت العمل بما هو متوافر لديها من موارد، عن إرادة سياسية غير عادية تستهدف تحسين مصير أطفالها.
    22. The Government should include in its reform agenda measures to improve the lot of religious and ethnic minorities. UN ٢٢ - وأكد الممثل الخاص أنه يتعين على الحكومة أن تدرج في برنامجها لﻹصلاح تدابير لتحسين مصير اﻷقليات الدينية واﻹثنية.
    49. Despite the best efforts of the United Nations, poverty and hardship were still the lot of many of the world’s children, notably in the developing countries. UN ٤٩ - ورغم جهود اﻷمم المتحدة، لا يزال الفقر ولا تزال المصاعب من نصيب كثير من أطفال العالم، لا سيما في البلدان النامية.
    28. The international community had expressed deep concern about the lot of Palestinian children, who, for more than 35 years, had been the victims of the Israeli occupation. UN 28 - وأردفت قائلة إن المجتمع الدولي قد أعرب عن قلقه البالغ إزاء قَدَر الأطفال الفلسطينيين، الذين وقعوا، لمدة تربو على 35 عاما، ضحايا للاحتلال الإسرائيلي.
    Expressing its concern, on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, that the unacceptable situation of absolute poverty, hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness remains the lot of over one billion people, UN وإذ تعرب عن قلقها، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، إزاء الحالة غير المقبولة للفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، واﻷمية، واليأس، التي لا تزال تشكل أقدار أكثر من مليار شخص،
    We hope that this growing awareness will be accompanied by concrete activities and projects conducive significantly to improving the lot of children, especially those living in countries in difficulty. UN ونحن نأمل أن تزايد هذا الوعي سوف يكون مشفوعا بأنشطة ملموسة ومشروعات تؤدي إلى تحسين محسوس في مصائر الأطفال، خصوصا من يعيشون في البلاد التي تعاني من مصاعب.
    These achievements of all mankind must help improve the lot of the disadvantaged people on earth. UN ويجب أن تساعد هذه الإنجازات التي حققتها البشرية بأسرها على تحسين حظ المحرومين في الأرض.
    The Government recognized that to some extent it had suffered a setback in its efforts to improve the lot of rural women, as the loans granted to women had not been fully suitable to their purpose. UN وتسلم الحكومة بأنها عانت إلى حد ما من نكسة في جهودها لتحسين أحوال غالبية النساء الريفيات، حيث أن القروض المقدمة لهؤلاء النساء لم تكن مناسبة تماما لتحقيق أغراضها.
    I brought you here to see him die as a lesson to the lot of you. Open Subtitles لقد أتيت بكم هنا لكى تشاهدوه يموت و ليكن هذا درساً للكثير منكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more