"the low minimum" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض الحد الأدنى
        
    • تدني الحد الأدنى
        
    • لتدني الحد الأدنى
        
    • الحد الأدنى المنخفض
        
    • وانخفاض الحد الأدنى
        
    The Committee expresses concern about the low minimum age for employment, which is currently set at 12. UN وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن الاستخدام المحدد في الوقت الراهن ب12 سنة.
    413. The Committee expresses its concern at the low minimum legal age for criminal responsibility. UN 413- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية.
    A `child'as referred to here means any person who is under 18 years of age, and therefore, concern over the low minimum age of sexual consent has no grounds. UN ويعني ' الطفل` المشار إليه هنا أي شخص دون سن 18 عاما، ولذلك ليست هناك أسباب تدعو للقلق إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن الرضا بعلاقة جنسية.
    224. The Committee is concerned about the low minimum wages in the State party, especially as regards women and indigenous workers. UN 224- ويساور اللجنة القلق إزاء تدني الحد الأدنى من الأجر في الدولة الطرف، ولا سيما بالنسبة للمرأة والسكان الأصليين.
    In this regard, it is especially concerned by the low minimum ages for marriage and criminal responsibility. UN وفي هذا الصدد، يساورها القلق على وجه الخصوص لتدني الحد الأدنى لكل من سن الزواج وسن المسؤولية الجنائية.
    362. While noting with appreciation the establishment of the Community Rehabilitation Department in 2001, the Committee reiterates its serious concern at the low minimum legal age of criminal responsibility and the large number of children in detention. UN 362- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء الإدارة المعنية بإعادة التأهيل داخل المجتمعات في عام 2001، إلا أنها تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها إزاء الحد الأدنى المنخفض للسن القانونية للمسؤولية الجنائية والعدد الكبير للأطفال المحبوسين.
    It also reiterates its concern at the low minimum age of criminal responsibility (7 years). UN وتؤكد اللجنة من جديد انشغالها إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (7 سنوات).
    73. The Committee expresses concern at the low minimum legal age for marriage (14). UN 73- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للزواج (14).
    (e) the low minimum ages for criminal responsibility; UN (ه) انخفاض الحد الأدنى للسن بالنسبة للمسؤولية الجنائية؛
    The Committee is also concerned at the low minimum legal age of criminal responsibility (10 years). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (10 سنوات).
    992. While the Committee notes the State party’s proposal to review the Marriage and Guardianship Code, it remains concerned at the low minimum legal age for marriage of girls (15 years) as compared to that of boys (18 years). UN 992- بينما تلاحظ اللجنة اقتراح الدولة الطرف بمراجعة المدونة الخاصة بالزواج والوصاية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى القانوني لسن زواج الإناث (15 سنة) بالمقارنة بسن الذكور (18 سنة).
    148. The Committee expresses concern regarding the low minimum age for criminal responsibility (10 years). The Committee is also concerned about the disparity between the minimum legal age for the marriage of boys (18 years) and that of girls (16 years). UN 148- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المساءلة الجنائية منخفض (10 سنوات) كما يثير قلقها التفاوت بين الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيان (18 عاماً) ولزواج الفتيات (16 عاماً).
    208. While the Committee notes the State party’s proposal to review the Marriage and Guardianship Code, it remains concerned at the low minimum legal age for marriage of girls (15 years) as compared to that of boys (18 years). UN 208- بينما تلاحظ اللجنة اقتراح الدولة الطرف بتنقيح المدونة الخاصة بالزواج والوصاية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى القانوني لسن زواج الإناث (15 سنة) بالمقارنة بسن الذكور (18 سنة).
    The Committee expresses its concern at the low minimum age for marriage (12 years of age for girls and 14 for boys with the parents' consent), although this provision is outdated and not implemented in practice. UN 346- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للزواج (12 سنة للإناث و14 سنة للذكور بموافقة الآباء)، بالرغم من أن هذا الحكم قديم العهد ولا ينفذ في الواقع.
    169. The Committee joins the State party (see paragraph 89 of the State party's report) in expressing concern at the low minimum age of criminal responsibility and the young age of criminal majority - currently 16. UN 169- تنضم اللجنة الى الدولة الطرف (انظر الفقرة 89 من تقرير الدولة الطرف) في الإعراب عن القلق إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وانخفاض سن المساءلة الجنائية - وتبلغ حاليا 16 سنة.
    28. UNJP stated that there was continued concern at the low minimum age for criminal responsibility (10 years) and at the age at which children could be taken into custody (16 years). UN 28- وأشار المكتب إلى استمرار القلق إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (10 سنوات) والعمر الذي يجوز فيه احتجاز الأطفال (16 سنة).
    CRC expressed concern about the low minimum age for criminal responsibility (10 years) and recommended reviewing the legislation to bring it into full conformity with the Convention. UN 27- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (10 سنوات) وأوصت بمراجعة التشريع المعني لجعله مطابقاً للاتفاقية(59).
    The Committee is concerned about the low minimum wages in the State party, especially as regards women and indigenous workers. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء تدني الحد الأدنى من الأجر في الدولة الطرف، ولا سيما بالنسبة للمرأة والسكان الأصليين.
    109. The Committee is concerned at the low minimum age of 12 at which formal education is no longer compulsory, and joins with the State party in expressing concern at the difference in the legal minimum ages for marriage of girls and boys, and at the low minimum age of recruitment to the armed forces. UN 109- ويساور اللجنة القلق إزاء تحديد سن اثني عشر عاماً كحد أدنى لا يعود فيه التعليم الرسمي إلزامياً؛ كما تنضم اللجنة إلى الدولة الطرف في الإعراب عن قلقها للتفاوت بين الفتيات والفتيان في الحد الأدنى القانوني لسن الزواج، وكذلك تدني الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة.
    The Secretary-General is concerned at the low minimum age for girls, which is discriminatory and low by international standards. UN ويساور الأمين العام القلق لتدني الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وهو تمييزي ومنخفض مقارنة بالمعايير الدولية.
    CAT expressed concern at the low minimum age of criminal responsibility and CRC was also concerned about other shortcomings in the juvenile justice systems. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بسبب الحد الأدنى المنخفض لسن المسؤولية الجنائية(87) كما أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن أوجه القصور الأخرى التي تشوب قضاء الأحداث(88).
    315. The Committee is deeply concerned about the practice of early marriages and the low minimum age for marriage (14 years), criminal liability (7 years), admission to hazardous work (14 years) and to part-time work (12 years). UN 315- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ممارسة الزواج المبكر وانخفاض الحد الأدنى لسن الزواج (14 سنة)، والمسؤولية الجنائية (7 سنوات)، والإلحاق بالأعمال الخطيرة (14 سنة)، والعمل لبعض الوقت (12 سنة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more