"the low number" - Translation from English to Arabic

    • العدد المنخفض
        
    • العدد القليل
        
    • العدد المتدني
        
    • تدني عدد
        
    • للعدد المنخفض
        
    • وإزاء العدد الضئيل
        
    • للعدد المتدني
        
    • والعدد المنخفض
        
    • ضآلة عدد
        
    • قلّة عدد
        
    Hence, the low number of women participating in political and public life. UN ويفسر ذلك العدد المنخفض ل للنساء المشاركات في الحياة السياسية والعامة.
    the low number of returns of ethnic Serbs and the slow rate at which claims to citizenship are processed is of concern, especially in light of the winter 1999 Parliamentary elections. UN ويشكل العدد المنخفض لحالات عودة السكان من أصل صربي، وبطء عملية تجهيز المطالبات بالمواطنة مصدر قلق، ولا سيما في ضوء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في شتاء عام ١٩٩٩.
    The Committee is concerned about the low number of women professors among academic staff. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد المنخفض لمن يتولين منصب الأستاذية في الأوساط الأكاديمية.
    It is also concerned at the low number of prosecutions of cases of sale of children, child prostitution and child pornography. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل من الحالات التي حوكم فيها الأشخاص المسؤولون عن هذه الجرائم.
    The objective of the awareness raising campaign is to place focus on the low number of women in local politics and to provide advice on what can be done to change the situation. UN أما الهدف من حملة التوعية فهو جعل التركيز ينصب على العدد المتدني من النساء العاملات في مجال السياسات المحلية وتقديم المشورة بشأن ما يمكن القيام به لتغيير هذه الحالة.
    It notes the low number of cases prosecuted before special war crimes chambers. UN وتلاحظ اللجنة تدني عدد القضايا التي تنظر فيها دوائر المحاكم المختصة بجرائم الحرب.
    The Committee requests that the State party undertake a thorough analysis of the low number of complaints and take concrete measures to address the problem, including by organizing training on non-discrimination for law enforcement officials, and judges, focusing on the application of the Convention and the Anti-Discrimination Act in courts. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري تحليلاً شاملاً للعدد المنخفض للشكاوى المقدمة وأن تتخذ تدابير ملموسة للتصدي لهذه المشكلة، من خلال تنظيم دورات لتدريب موظفي إنفاذ القانون والقضاة في مجال عدم التمييز، مع التركيز على تطبيق الاتفاقية وقانون مكافحة التمييز في المحاكم.
    That needs to be taken into consideration when the low number of people in treatment in the region is compared with the situation in other regions. UN ومن اللازم أن يوضع ذلك في الاعتبار عند مقارنة العدد المنخفض للأشخاص الذين يعالجون في المنطقة بالوضع في المناطق الأخرى.
    Despite the low number of AIDS cases registered in the State of Kuwait, it has attached great importance at the highest level to combating the disease. UN على الرغم من العدد المنخفض للإصابات التي تم تسجيلها لهذا المرض في دولة الكويت، فقد اهتمت على أعلى مستوى بمكافحة الإيدز.
    The Committee is concerned about the low number of women professors among academic staff. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد المنخفض لمن يتولين منصب الأستاذية في الأوساط الأكاديمية.
    the low number of reported cases may be a reflection of the reality, but may also be indicative of an ineffective reporting system. UN ويمكن أن يكون العدد المنخفض من الحالات المبلغة تصويراً للواقع، ولكنه يمكن أن يكون أيضاً دليلاً على عدم فعالية نظام الإبلاغ.
    Nevertheless, the low number of UNICEF RCs is cause for concern and interviews with those who have served in this function will provide guidance for increasing interest among staff. UN ومع ذلك فإن العدد المنخفض للمنسقين المقيمين التابعين لليونيسيف يبعث على القلق، وستكون استجوابات من تولوا هذه المهمة وسيلة يُهتدى بها لزيادة اهتمام الموظفين بهذه المهمة.
    This would appear to be borne out by the low number of cases of reported harassment submitted since the 1992 policies were effected. UN ويبدو أن هذا يثبته العدد المنخفض لحالات المضايقة المبلغ عنها منذ أن أصبحت سياسات عام ١٩٩٢ نافذة.
    The Committee notes the information provided about the low number of cases of trafficking of children, child prostitution and child pornography identified by the State party. UN ٢٩- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن العدد المنخفض للحالات التي حددتها الدولة الطرف والمتعلقة بالاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    The Committee is also concerned at the lack of data on the number of women heading academic institutions and at the low number of women in professorial positions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن عدد النساء اللاتي يرأسن مؤسسات أكاديمية وإزاء العدد المنخفض للنساء اللاتي يشغلن وظائف مهنية.
    the low number of OECD member States fulfilling their ODA commitments was cause for concern. UN وأضاف أن العدد المنخفض من الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي أوفت بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية أمر يدعو إلى القلق.
    The Committee is also concerned at the low number of persons convicted for having committed acts of torture. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العدد القليل للأشخاص المدانين بارتكاب أفعال تعذيب.
    The Committee is particularly concerned about the low number of prosecutions and convictions of traffickers. (art. 10) UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء العدد القليل من المتَّجرين الذين يخضعون للمقاضاة والإدانة. (المادة 10)
    the low number of women politicians reflects the political system where only matai title-holders can be elected to Parliament. UN وهذا العدد المتدني للنساء المشتغلات في السياسة يعكس النظام السياسي، حيث لا يجوز أن ينتخب لعضوية البرلمان إلا من يحمل لقب رئيس أسرة.
    It notes the low number of cases prosecuted before special war crimes chambers. UN وتلاحظ اللجنة تدني عدد القضايا التي تنظر فيها دوائر المحاكم المختصة بجرائم الحرب.
    Owing to the low number of submissions received in response to that request, the consultant retained by the Secretariat conducted telephone and online interviews with selected parties between October and December 2013. UN ونظراً للعدد المنخفض من الإفادات المقدمة بعد إرسال ذلك الطلب فقد أجرى المستشار الذي وظفته الأمانة محادثات هاتفية وعبر الإنترنت مع أطراف مختارة خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    20. While taking note of the State party's efforts to combat gender-based violence, the Committee is concerned at reports on the continuing incidents of gender-based violence, in particular domestic violence, incest and rape, including marital rape, the low number of complaints, investigations, prosecutions and convictions for such cases, and insufficient legal protections for victims. UN 20- بينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، تعرب عن قلقها إزاء التقارير بشأن استمرار وقوع حوادث العنف القائم على أساس نوع الجنس، لا سيما العنف المنزلي وسفاح المحارم والاغتصاب الذي يشمل الاغتصاب في إطار الزواج، وإزاء العدد الضئيل للشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذه القضايا، والحماية القانونية غير الكافية للضحايا.
    This fell far below the weapons and ammunition per combatant ratio and the process was suspended on 4 August 2006 on account of the low number and the poor quality of the surrendered weapons. UN وكان ذلك أقل بكثير من نسبة الأسلحة والذخيرة إلى المقاتلين وتم تعليق العملية في 4 آب/أغسطس 2006 نظراً للعدد المتدني والنوعية السيئة للأسلحة المسلمة.
    the low number of submissions from Governments and indigenous nongovernmental organizations is at times compensated by their active participation in the sessions and the more than 50 side-events organized during the session. UN والعدد المنخفض للتقارير المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية تعوض عنه أحيانا مشاركتها النشطة في الدورات وفي أكثر من 50 نشاطا موازيا ينظم خلال الدورة.
    the low number of States that have ratified the Convention suggests that Canada is not alone in its concerns regarding this instrument. UN وتشير ضآلة عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية إلى أن كندا ليست الوحيدة التي تساورها تلك الشواغل بشأن هذا الصك.
    At the same time, the dismantling of militias was suspended on account of the low number and poor quality of the weapons and ammunitions surrendered. UN وفي الوقت نفسه، توقفت عملية تفكيك الميليشيات بسبب قلّة عدد الأسلحة والذخائر المسلّمة ورداءة نوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more