"the lower costs" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض تكاليف
        
    • انخفاض التكاليف
        
    The unencumbered balance resulted mainly from the lower costs of international and local staff. UN وقد نشأ هذا الرصيد الحر أساسا عن انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين.
    Savings were due to the lower costs of garbage and sewage removal costs than originally estimated. UN تم تحقيق وفورات بسبب انخفاض تكاليف إزالة القمامة ومخلفات الصرف الصحي عما كان مقدرا في اﻷصل.
    7. Regional integration also affects FDI flows as a result of the rationalization of production facilities by transnational corporations (TNCs) within the region, which benefit from the lower costs of intraregional trade. UN 7- ويؤثر التكامل الإقليمي أيضاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من جراء قيام الشركات عبر الوطنية بترشيد مرافق الإنتاج داخل المنطقة، نظراً لاستفادتها من انخفاض تكاليف التجارة داخل المنطقة.
    The projected unencumbered balance is attributable to the lower costs of training consultants compared with the budgeted provision and lower cost of travel for the consultants on the Human Rights Advisory Panel UN يُعزى الرصيد الحر المتوقع إلى انخفاض تكاليف الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب مقارنة بالاعتماد المدرج في الميزانية، وانخفاض تكلفة سفر الخبراء الاستشاريين العاملين في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان
    In Brazil the lower costs and better growing conditions allow plantation biomass to be produced more cheaply. UN وفي البرازيل، يتيح انخفاض التكاليف نسبيا وتوافر أحوال أفضل للنمو إنتاج الكتلة الاحيائية من المزارع بأسعار أرخص من ذلك.
    The reduced requirements are attributable mainly to the lower costs of medical equipment and lower reimbursement for self-sustainment resulting from the lower average military strength UN يعزى انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية إلى انخفاض تكاليف المعدات الطبية وانخفاض سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي الناجم عن انخفاض متوسط القوام العسكري
    It was suggested that, although the costs of negotiation were high, they were more than offset by the lower costs of finance and the higher quantum of loan. UN وأشير إلى أن تكاليف التفاوض، رغم ارتفاعها، سوف يتم تعويضها بأكثر من قيمتها بفعل انخفاض تكاليف التمويل وارتفاع مقدار القرض.
    the lower costs of regular posts at the RO location in comparison to those located at the headquarters of the secretariat and the GM could lead to a net saving. UN ويمكن أن يؤدي انخفاض تكاليف الوظائف العادية في مركز المكتب الإقليمي مقارنة بالوظائف المسندة في مقر الأمانة والآلية العالمية إلى تحقيق وفورات صافية.
    28. The unutilized balance of $163,800 under this heading related to the delayed deployment of military and civilian public information office personnel to the Mission area coupled with the lower costs of materials and supplies procured, contractual services and public information production costs. UN 28 - الرصيد غير المستخدم البالغ 800 163 دولار تحت هذا البند يتصل بتأخر نشر الأفراد العسكريين والمدنيين التابعين لمكتب الإعلام إلى منطقة البعثة إضافة إلى انخفاض تكاليف المواد واللوازم التي تم اقتناؤها والخدمات التعاقدية وتكاليف إنتاج المواد الإعلامية.
    (a) UNV would benefit from the lower costs of conducting business in Bonn as compared to Geneva; UN )أ( سيستفيد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من انخفاض تكاليف تصريف أعماله في بون بالمقارنة مع جنيف؛
    35. Savings of $3,100 for spare parts and supplies were due to the lower costs of supplies during the reporting period than initially estimated. UN ٣٥ - تعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٣ دولار المتحققة من قطع الغيار واللوازم إلى انخفاض تكاليف اللوازم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عما كان متوقعا أصلا.
    33. The reduced requirements were attributable to the lower costs of maintenance services such as cleaning, repair and ground services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. UN 33 - يرجع الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض تكاليف خدمات الصيانة مثل التنظيف والإصلاح والخدمات الأرضية نظرا لأن تسليم المباني حدث أبكر مما كان متوقعا.
    4. However, the experience of the past two decades has raised significant doubts about the alleged benefits of financial globalization, as the world has witnessed net capital flows from developing countries to developed countries and more frequent financial crises with increased intensity, while the lower costs of capital cannot be clearly attributed to financial globalization. UN 4 - إلا أن تجربة العقدين الماضيين أثارت شكوكا كبيرة حول الفوائد المزعومة للعولمة المالية، بعدما شهد العالم تدفقات رؤوس أموال صافية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو وتكرار حدوث أزمات مالية مع تزايد حدتها، في حين لا يمكن أن يعزى انخفاض تكاليف رؤوس الأموال بوضوح إلى العولمة المالية.
    The projected unencumbered balance is attributable to the lower costs of travel for deployment, rotation and repatriation and the deployment of 7 United Nations police officers in July 2011 and January 2012, and of 6 United Nations police officers in April 2012 as compared with the budgeted 8 UN يُعزى الرصيد الحر المتوقع إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض النشر والتناوب والإعادة إلى الوطن، ونشر 7 من أفراد شرطة الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2011 وكانون الثاني/يناير 2012، و 6 من أفراد شرطة الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2012 مقابل 8 أفراد مدرجين في الميزانية
    (e) the lower costs of the renewed contract for the DHC-8 and L-Jet, as compared to the budgeted cost; UN (هـ) انخفاض تكاليف تجديد عقد الطائرتين DHC-8 و L-Jet، مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية؛
    130. The reduced requirements are attributable mainly to the lower costs for the Mission's share of communications centre operations under a cost-sharing arrangement between the Mission and United Nations agencies. UN 130 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف حصة البعثة من عمليات مركز الاتصالات في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة.
    35. The unutilized balance of $1,471,400 under this heading resulted from the lower costs of miscellaneous services ($1,158,600) and supplies ($312,800). UN 35 - نشأ الرصيد غير المستخدم ومقداره 400 471 1 دولار تحت هذا البند عن انخفاض تكاليف الخدمات المتنوعة (600 158 1 دولار)، واللوازم (800 312 دولار).
    37. The reduced requirements were attributable mainly to the lower costs of commercial communications, including reduced prices for telephones charges, Internet usage and lease lines, as well as a reduction in the number of Broadband Global Area Network satellite phones owing to a revised mission security evacuation plan. UN 37 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف الاتصالات التجارية، بما في ذلك انخفاض رسوم الهاتف، واستخدام الإنترنت واستئجار الخطوط، فضلا عن انخفاض عدد الهواتف الساتلية الموصولة بالشبكة العالمية العريضة النطاق وفقا للخطة المنقحة للإجلاء الأمني للبعثة.
    13. The proposed budget reflects decreased requirements in the amount of $4,384,700 (7.5 per cent) attributable mainly to the lower costs for air transportation and decreased provisions for international staff owing to the reduction in the support component. UN 13 - وتعكس الميزانية المقترحة انخفاض الاحتياجات بمبلغ 700 384 4 دولار (7.5 في المائة) الذي يُعزى أساساً إلى انخفاض تكاليف النقل الجوي وانخفاض الاعتمادات اللازمة للموظفين الدوليين بسبب تقلص عنصر الدعم.
    As for the remaining categories, the cost of expert groups remained low in the first six months of 2008, owing in part to the lower costs associated with organizing the Compliance Committee meetings. UN 16- أما بالنسبة لبقية البنود، فإن تكاليف أفرقة الخبراء بقيت منخفضة في الأشهر الستة الأولى من عام 2008، الأمر الذي يرجع جزئياً إلى انخفاض التكاليف المرتبطة بتنظيم اجتماعات لجنة الامتثال.
    40. Savings of $4,600 were due to the lower costs than anticipated for spare parts, repairs and maintenance of the Mission's equipment during the period under review. UN ٤٠ - تعزى الوفورات المتحققة وقدرها ٦٠٠ ٤ دولار الى انخفاض التكاليف عما كان متوقعا لقطع الغيار والتصليح وصيانة معدات البعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more