"the lucrative" - Translation from English to Arabic

    • المربحة
        
    • المربح
        
    Indeed, it has become one of the lucrative illicit businesses in the global economy. UN والواقع أن الاتجار بالبشر أصبح واحداً من الأعمال المربحة غير المشروعة في الاقتصاد العالمي.
    First, Governments must take appropriate measures to shut down the lucrative black market in human trafficking, child pornography and prostitution. UN أولاً، يجب أن تتخذ الحكومات تدابير مناسبة لإغلاق السوق السوداء المربحة للاتجار بالأشخاص وصور الأطفال الخليعة والبغاء.
    Therefore, the other factor I have identified to explain why Africa lags behind is the lack of access to the lucrative markets of the world. UN لذلك فإن العامل الآخر الذي أرى أنه يفسر تخلف أفريقيا هو عدم إمكانية الوصول إلى أسواق العالم المربحة.
    And if you're getting fucked either way, go with the lucrative version... sweetheart. Open Subtitles ولو تمت مضاجعتكن، في كلا الحالتين اذهبن مع الحالة المربحة أكثر عزيزي
    Unfortunately, poverty and deprivation have pushed thousands of farmers into the cultivation of the lucrative poppy crop. UN ولسوء الطالع، دفع الفقر والحرمان آلاف المزارعين إلى زراعة محصول الخشخاش المربح.
    Any more of that publicity and you will be ensured a place... on the lucrative lecture circuit. Open Subtitles أكثر من تلك الدعاية وستضمن مكاناً على دائرة المحاضرة المربحة
    It transforms us into protagonists of the problem rather than the victims we truly are, victims of the lucrative businesses that constitute those new threats. UN أنه يحولنا إلى أطراف فاعلة للمشكلة بدلا من كوننا ضحايا وهو ما نحن عليه حقا، ضحايا التجارة المربحة التي تشكل تلك التهديدات الجديدة.
    European traders, keen to gain control of the lucrative spice trade, started to arrive in Indonesia from the 1400's onwards. UN وشرع التجار الأوروبيون الحريصون على السيطرة على تجارة التوابل المربحة في الوصول إلى إندونيسيا اعتباراً من القرن الخامس عشر فما بعده.
    Tariff reductions on fish as pursued in NAMA would mainly improve access into the lucrative EU and Japanese markets. UN والتخفيضات التعريفية على الأسماك التي تجري متابعتها في مفاوضات وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ستؤدي أساساً إلى تحسين الوصول إلى الأسواق المربحة في الاتحاد الأوروبي واليابان.
    31. Measures adopted to end the lucrative trade in paedophile materials had proved to be inadequate. UN ١٣- وقد ثبت عدم فعالية التدابير المتخذة لوضع حد للتجارة المربحة في المواد اﻹباحية التي يُستغﱠل فيها اﻷطفال.
    In addition to these four persons, who are viewed as the ringleaders of this trafficking, there are other companies which are active to a greater or lesser extent in the lucrative trade in fuel, timber, beer and coffee. UN وإلى جانب هؤلاء الأشخاص الأربعة الذين يشرفون على هذا الاتجار، توجد شركات أخرى متفاوتة النشاط تهتم أساسا بالتجارة المربحة في الوقود والخشب والجعة والبن.
    . Sometimes, developing country firms with access to sufficient finance enter the commodity chain at the lucrative downstream stages. UN وفي بعض الأحيان، تدخل شركات البلدان النامية القادرة على الحصول على التمويل الكافي إلى سلسلة السلع الأساسية في مراحلها السفلى المربحة.
    However, the debate on small arms and light weapons should not divert attention from the lucrative trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships, and so forth, as well as related technologies. UN ومع ذلك، فإن من الواجب ألا يصرف النقاش بشأن هذه الأسلحة الاهتمام عن التجارة المربحة في الطائرات المقاتلة وحاملات الطائرات ونظم التحكم والإنذار المبكر والمحمولة جوا، والدفاع الصاروخي والغواصات والسفن الحربية النووية وغيرها، إضافة إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    Eddie Robinson took the street name "Little Caesar" as he made his way up the ranks of the lucrative drug trade. Open Subtitles أَخذَ إدي روبنسن اسم الشارع "قيصر الصغير" بينما هو قد شَقّ طريقه صعوداً لرُتب تجارة المخدرات المربحة
    And monopolize the lucrative foreign trade Open Subtitles واحتكار التجارة الخارجية المربحة
    12. It will be recalled that the Government had imposed a ban on the formation of new trust companies, thereby limiting to six the number of companies in the lucrative trust business. UN ١٢ - ومما يذكر أن الحكومة قد فرضت حظرا على تشكيل شركات استئمانية جديدة، فحددت بذلك عدد الشركات القائمة بأعمال الاستئمان المربحة بست شركات.
    She also wondered if the Government was reformulating the wage structures in female-dominated fields like teaching in order to increase women's earnings, and helping women engaged in low-paying jobs in the lucrative tourism industry to be hired for more profitable hotel jobs. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تعيد صياغة هياكل الأجور في المجالات التي تهيمن عليها الإناث مثل التدريس من أجل زيادة إيرادات المرأة، ومساعدة النساء اللائي يعملن في وظائف منخفضة الأجر في صناعة السياحة المربحة لاستخدامهن في وظائف أكثر ربحية بالفنادق.
    57. The Democratic Republic of the Congo-Zimbabwe joint venture Minerals Business Company represents Zimbabwe's interests in the lucrative diamond trade of the Democratic Republic of the Congo. UN 57 - تمثل شركة تجارة المعادن، وهي مشروع مشترك بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيمبابوي، مصالح زيمبابوي في تجارة الماس المربحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    186. The Group obtained documentation and testimony that a number of senior former CNDP officers specifically loyal to General Ntaganda are involved in the lucrative timber trade. UN 186 - وحصل الفريق على مستندات وإفادات أدلى بها شهود تشير إلى أن عددا من كبار ضباط المؤتمر الوطني السابقين، وعلى وجه التحديد الموالين للجنرال نتاغاندا ضالعون في تجارة الأخشاب المربحة.
    The Group is aware of other forms of taxation, such as poll taxes and taxes on transportation of goods which will be investigated further, but for the purposes of the present interim report, the Group has focused on the lucrative trade in natural resources. UN والفريق على علم بالأشكال الأخرى من الضرائب، من قبيل ضرائب الرؤوس والضرائب المفروضة على نقل السلع التي سيجري التحقيق فيها لاحقا، إلا أن الفريق يركّز، لأغراض هذا التقرير المؤقت، على التجارة المربحة في الموارد الطبيعية.
    Sharp drops in the world market prices of traditional crops may create further scope for the lucrative production of narcotics. UN كما أن انخفاض أسعار المحاصيل التقليدية بصورة حادة في اﻷسواق العالمية من شأنه أن يوسع مجالات انتاج المخدرات المربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more