"the macroeconomic situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة الاقتصاد الكلي
        
    • الحالة الاقتصادية الكلية
        
    • لحالة الاقتصاد الكلي
        
    • وضع الاقتصاد الكلي
        
    But there is an important additional aspect of the macroeconomic situation: it should be seen to be sustainable. UN ولكن هناك جانبا إضافيا مهما في حالة الاقتصاد الكلي: وهو أن يكون هذا الاقتصاد قابلا لﻹدامة.
    Moreover, we are active participants in the drafting of recommendations for a package of economic reforms to stabilize the macroeconomic situation in countries with which we work. UN وعلاوة على ذلك، نشارك بهمة في صياغة التوصيات للتوصل إلى صفقة للإصلاح الاقتصادي من أجل استقرار حالة الاقتصاد الكلي في البلدان التي نعمل معها.
    the macroeconomic situation too continues to deteriorate. UN كما أن حالة الاقتصاد الكلي آخذة في التدهور.
    (b) Keep the macroeconomic situation in Haiti under review, including the impact of the volatility of food prices on the country's economy, and provide appropriate support to the Government to assist in maintaining macroeconomic balances; UN (ب) إبقاء الحالة الاقتصادية الكلية في هايتي قيد الاستعراض، بما في ذلك ما يترتب على تقلب أسعار المواد الغذائية من آثار على اقتصاد البلاد، وتوفير الدعم المناسب للحكومة للمساعدة في الحفاظ على توازنات الاقتصاد الكلي؛
    The Survey observes that the macroeconomic situation in most of these countries remains fragile. UN وتشير الدراسة إلى أن حالة الاقتصاد الكلي في معظم هذه البلدان لا تزال ضعيفة.
    the macroeconomic situation in most of these countries is still relatively fragile. UN ولا تزال حالة الاقتصاد الكلي في غالبية هذه البلدان تتسم بالضعف النسبي.
    9. First is the need to achieve a balance in the macroeconomic situation, reduce regulatory controls and strengthen the role of market mechanisms. UN ٩ - وبادئ ذي بدء هناك ضرورة تحقيق توازن في حالة الاقتصاد الكلي وتخفيف حدة الضوابط التنظيمية وتعزيز دور اﻵليات السوقية.
    National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project. This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation. UN وتستطيع السياسات الوطنية أن تكفل نجاح أي مشروع للتنويع أو فشله رغم ما له من مقومات النجاح، ومن ثم تدعو الحاجة إلى تحقيق تقدم مستمر في إيجاد توازن في حالة الاقتصاد الكلي.
    The action taken by the new Government in relation to setting a new price for cashew nuts could also help to improve the macroeconomic situation in 2007. UN ويمكن للإجراء الذي اتخذته الحكومة الجديدة فيما يتصل بتحديد سعر جديد لجوز الكاجو أن يساعد هو الآخر على تحسين حالة الاقتصاد الكلي في عام 2007.
    The result was a serious deterioration of the macroeconomic situation of the country, along with the suspension of our programme with the International Monetary Fund (IMF) and the loss of momentum of the implementation of the national poverty reduction strategy. UN وقد نتج عن ذلك تدهور خطير في حالة الاقتصاد الكلي للبلد، بالإضافة إلى تعليق برنامجنا مع صندوق النقد الدولي، وتبدد الزخم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتخفيف الفقر.
    Despite the bold reforms carried out to improve the macroeconomic situation and to democratize political systems, the African continent is still shaken by many areas of tension. UN ورغم الإصلاحات الجريئة لتحسين حالة الاقتصاد الكلي وإضفاء الطابع الديمقراطي على النظم السياسية، ما زالت هناك العديد من بؤر التوتر التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في أفريقيا.
    However, the Government did not necessarily agree with all the findings contained in the Review, particularly some elements of the analysis of the macroeconomic situation and of tourism. UN بيد أن الحكومة لا تتفق بالضرورة مع جميع الاستنتاجات الواردة في الاستعراض، وخاصة مع بعض عناصر تحليل حالة الاقتصاد الكلي والسياحة.
    Our staff have noted your concerns about the macroeconomic situation, which we have been following very closely for some time, together with the International Monetary Fund. UN وقد أحاط موظفونا علما بما أعربتم عنه من شواغل بشأن حالة الاقتصاد الكلي التي تابعناها عن كثب لفترة مع صندوق النقد الدولي.
    Secondly, linked with the country's political challenges is the unfortunate fact that the Maldives is struggling to consolidate democracy and the rule of law at a time when the macroeconomic situation remains precarious. UN ثانيا، الحقيقة المحزنة، المرتبطة بتحديات البلد السياسية، هي أن ملديف تخوض نضالا من أجل توطيد دعائم الديمقراطية وسيادة القانون في الوقت الذي تبقى فيه حالة الاقتصاد الكلي مضطربة.
    Liberalization, privatization and market-based reforms, pursued during this period, helped to improve the macroeconomic situation in countries that implemented adjustment programmes; for example, inflation rates fell markedly in those countries. UN وساعد ما جرى انتهاجه من سياسات تحرير التجارة والتحويل إلى القطاع الخاص والإصلاحات القائمة على السوق، خلال هذه الفترة، على تحسين حالة الاقتصاد الكلي في البلدان التي نفذت برامج للتكيُّف؛ فقد انخفضت معدلات التضخم، على سبيل المثال، انخفاضا كبيرا في تلك البلدان.
    They also held a working lunch with Abbé Malu Malu, the head of the Independent Electoral Commission, the diplomatic community, the United Nations country team, and private sector representatives, during which they received briefings on the planned local elections and the macroeconomic situation. UN وشهد أعضاؤها غداء عمل مع أبيه مالو مالو، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، ومع السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وممثلي القطاع الخاص، تلقوا خلاله إحاطات عن الانتخابات المحلية المقررة وعن حالة الاقتصاد الكلي.
    In order to stabilize the macroeconomic situation, the Government of the Republic of Kazakhstan has moved the emphasis of foreign assistance away from direct budget support and the creation of institutional potential, and towards the development of social and physical infrastructure and the mobilization of investment in the real economy. UN وفيما يتعلق بكفالة استقرار حالة الاقتصاد الكلي في جمهورية كازاخستان، وجّهت الحكومة القسم الأعظم من المساعدة الخارجية إلى توفير الدعم المباشر للميزانية وإيجاد الإمكانات المؤسسية في مجال تنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية، واستقطاب الاستثمارات إلى القطاع الحقيقي للاقتصاد.
    The Committee warned that unrealistic promises could have a negative impact on the macroeconomic situation in the Democratic Republic of the Congo and called instead for a sharp reduction in public spending through better management of revenues, including a major cut in the travel and representation expenditures of the transitional institutions. UN وحذرت اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية من أن الوعود غير الواقعية قد تحدث أثرا سلبيا في الحالة الاقتصادية الكلية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعت بدلا من ذلك إلى إجراء خفض حاد في الإنفاق العام من خلال تحسين إدارة العائدات، بما في ذلك إحداث خفض كبير في نفقات السفر والتمثيل المتعلقة بالمؤسسات الانتقالية.
    The representative of Switzerland stressed that UNCTAD XI would be held at a crucial moment as regards both the macroeconomic situation and the future multilateral trade negotiations. UN 19- وأكد ممثل سويسرا أن الأونكتاد الحادي عشر سينعقد في وقت حاسم نظراً لحالة الاقتصاد الكلي ولمستقبل المفاوضات التجارية متعددة الأطراف.
    That was why the macroeconomic situation of Senegal had remained largely under control despite the crisis. UN 49- وأضاف أنَّ هذا هو السبب في أنَّ وضع الاقتصاد الكلي في السنغال ظل إلى حد بعيد تحت السيطرة رغم الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more