The State party should provide data, disaggregated by age and ethnicity, on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات، مصنفة حسب السن والأصل العرقي، عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
It noted the lack of information on the magnitude of the problem of trafficking in persons. | UN | ولاحظت كندا عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة الاتجار بالأشخاص. |
Moreover, given the magnitude of the problem of desertification of the Islamic Republic of Iran, a special commission on desertification had been established. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء حجم مشكلة التصحر في جمهورية إيران اﻹسلامية، جرى إنشاء لجنة خاصة للتصحر. |
the magnitude of the problem of children and women in especially difficult circumstances is not easy to quantify. | UN | ١٣ - وليس من السهل قياس حجم مشكلة اﻷطفال والنساء الذين يعيشون ظروفا عصيبة قياسا كميا. |
9. Despite the magnitude of the problem of hazardous wastes, only a limited number of countries have adopted appropriate legislation and regulations. | UN | ٩ - وبالرغم من ضخامة مشكلة النفايات الخطرة، فإن عدد محدود فقط من البلدان قد اعتمد التشريعات واﻷنظمة الملائمة. |
8.1 Please provide information on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. | UN | 8-1 يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Saying that the draft resolution had support from many other delegations, he highlighted the magnitude of the problem of the illegal trade in wildlife and the significant amount of work on the problem that had already taken place in the context of various forums and international organizations. | UN | وألقى الضوء على حجم مشكلة الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وكمية العمل الكبيرة التي أنجزت بخصوص هذه المشكلة في سياق مختلف المنتديات والمنظمات الدولية. |
The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره. |
8. Please provide information on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. | UN | 8 - يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري. |
The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. | UN | ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره. |
The State party should provide data, disaggregated by age and ethnicity, on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. | UN | يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات، مصنفة حسب السن والأصل العرقي، عن حجم مشكلة العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. | UN | يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره. |
The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. | UN | ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره. |
136. It is not easy to estimate the magnitude of the problem of family violence, owing to several factors. | UN | 136- وليس من السهل تقدير حجم مشكلة العنف الأسري، بسبب عدة عوامل. |
Welcoming also the decision by the Organization of African Unity to prepare a situation report on Africa containing detailed information on the magnitude of the problem of small arms proliferation as well as appropriate policy recommendations, | UN | وإذ يرحب أيضا بقرار منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعداد تقرير عن الحالة في أفريقيا يتضمن معلومات مفصلة عن حجم مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتوصيات بشأن السياسات المناسبة، |
Welcoming also the decision by the Organization of African Unity to prepare a situation report on Africa containing detailed information on the magnitude of the problem of small arms proliferation as well as appropriate policy recommendations, | UN | وإذ يرحب أيضا بقرار منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعداد تقرير عن الحالة في أفريقيا يتضمن معلومات مفصلة عن حجم مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتوصيات بشأن السياسات المناسبة، |
Welcoming also the decision by the Organization of African Unity to prepare a situation report on Africa containing detailed information on the magnitude of the problem of small arms proliferation as well as appropriate policy recommendations, | UN | وإذ يرحب أيضا بقرار منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعداد تقرير عن الحالة في أفريقيا يتضمن معلومات مفصلة عن حجم مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتوصيات بشأن السياسات المناسبة، |
Philippines asked about measures undertaken as a party to the Palermo protocol, the magnitude of the problem of human trafficking and legislation to address the issue. | UN | وتساءلت الفلبين عن التدابير التي اتخذتها مصر كطرف في بروتوكول باليرمو، وعن حجم مشكلة الاتجار بالبشر والتشريعات التي تتصدي لهذه القضية. |
33. Accurately reflecting the magnitude of the problem of obstetric fistula is an important step towards eliminating it. | UN | 33 - ويمثل التعرف بدقة على حجم مشكلة ناسور الولادة خطوة هامة صوب القضاء عليها. |
One speaker stressed that the magnitude of the problem of the illicit manufacturing of and trafficking in firearms required concerted efforts by all Member States. | UN | وشدّد أحد المتكلمين على أن ضخامة مشكلة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع تتطلب جهوداً منسّقة من جانب جميع الدول الأعضاء. |
Noting nonetheless that the magnitude of the problem of internal displacement remains serious and that the human rights needs of internally displaced persons, in particular for protection, are a matter of concern and require greater attention, | UN | وإذ تلاحظ مع ذلك أن نطاق مشكلة التشرد الداخلي لا يزال واسعاً إلى درجة خطيرة وأن احتياجات المشردين داخلياً في مجال حقوق الإنسان، وخاصة حاجتهم إلى الحماية، تثير القلق وتحتاج إلى المزيد من الاهتمام، |
34. In 2008, the magnitude of the problem of extrajudicial killings became publicly evident. | UN | 34 - وفي عام 2008، أصبحت جسامة مشكلة الإعدام خارج نطاق القانون واضحة للعيان. |