"the main categories" - Translation from English to Arabic

    • الفئات الرئيسية
        
    • فالفئات الرئيسية
        
    • للفئات الرئيسية
        
    The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. UN كما ينبغي على اللجنة ألا تقصر دراستها على فئة واحدة من اﻷفعال الانفرادية، مثل اﻹعلانات، بل يتعيﱠن أن يشمل عملها جميع الفئات الرئيسية لهذه اﻷفعال.
    Nevertheless, total emission and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً.
    For example, N2O energy and transformation industries, transport and small combustion emissions and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. UN فمثلاً أُبلغ أن انبعاثات أكسيد النيتروز الناجمة عن الطاقة والصناعات التحويلية والنقل وعمليات الاحتراق الصغيرة والانبعاثات من الفئات الرئيسية قابلة للمقارنة تماماً.
    Nevertheless, total emissions and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها، قابلة للمقارنة تماماً.
    41. Apart from freehold land, the main categories are government land (23.5 per cent); church-owned land (14.3 per cent); communal land subject to the native land tenure system (23.6 per cent); and individually owned land, acquired either by court grant after 1900 or through the transfer of communal land with the approval of the Governor (23.6 per cent). UN ٤١ - وبخلاف اﻷراضي المملوكة ملكية مطلقة، فالفئات الرئيسية هي اﻷراضي الحكومية )٢٣,٥ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة للكنيسة )١٤,٣ في المائة(؛ واﻷراضي المشاع التي تخضع لنظام حيازة اﻷراضي اﻷهلية )٢٣,٦ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة ﻷفراد، اكتسبوها إما عن طريق هبات صادرة عن المحكمة بعد عام ١٩٠٠، أو عن طريق نقل الملكية الجماعية لﻷراضي بموافقة الحاكم )٢٣,٦ في المائة(.
    A suggestion was that the paragraph might reflect also the core elements of the main categories of avoidable transactions (i.e., fraudulent, undervalued and preferential transactions), as respectively set forth in paragraphs 134, 135 and 136 of the Commentary. UN واقترح أن تذكر في الفقرة أيضا العناصر الأساسية للفئات الرئيسية من المعاملات القابلة للإبطال (وهي المعاملات الاحتيالية والمنقوصة القيمة والتفضيلية)، كما هي مبينة على التوالي في الفقرات 134 و135 و136 من التعليق.
    Nevertheless, total emissions and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها، قابلة للمقارنة تماما.
    Nevertheless, total emissions and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً.
    Nevertheless, total emissions and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الاجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً.
    Nevertheless, total emissions and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها قابلة للمقارنة تماماً.
    The balance between the main categories has remained relatively constant. UN وظل التوازن بين الفئات الرئيسية ثابتا نسبيا.
    the main categories of untied aid covered balance of payments, debt forgiveness and sector assistance; and investment projects, commodity support, commercial services and assistance to non-governmental organizations. UN وشملت الفئات الرئيسية للمعونة غير المقيدة ميزان المدفوعات وإعفاء الديون وتقديم المساعدة للقطاعات ومشاريع الاستثمار ودعم السلع والخدمات التجارية وتقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية.
    the main categories of assets included in this segment are centrally managed buildings, staff advances and intangible assets. UN وتتمثل الفئات الرئيسية من الأصول المدرجة في هذا القطاع: المباني التي تدار مركزيا، وسلف الموظفين، والأصول غير المادية.
    In four jurisdictions, the relevant laws did not cover the main categories of persons enumerated in the Convention or used inconsistent terms to define the class of officials covered. UN وفي أربع ولايات قضائية، لا تشمل القوانين ذات الصلة الفئات الرئيسية للأشخاص المذكورين في الاتفاقية، أو تستخدم مصطلحات متباينة لتعريف فئة الموظفين المشمولين.
    In four jurisdictions, the relevant laws did not cover the main categories of persons enumerated in the Convention or used inconsistent terms to define the class of covered officials. UN وفي أربع ولايات قضائية لا تشمل القوانين ذات الصلة الفئات الرئيسية للأشخاص المذكورين في الاتفاقية، أو تستخدم تلك القوانين مصطلحات متباينة لتعريف فئة الموظفين المشمولين.
    the main categories of assets included in this segment are cash, investments, buildings, staff advances and intangible assets. UN وتشمل الفئات الرئيسية من الأصول المدرجة في هذا القطاع النقدية، والاستثمارات، والمباني، وسلف الموظفين، والأصول غير الملموسة.
    In a third case, the definition of " public servant " did not cover the main categories of persons enumerated in the Convention. UN وفي حالة ثالثة، لا يشمل تعريف مصطلح " الموظف العمومي " الفئات الرئيسية للأشخاص المذكورين في الاتفاقية.
    In four jurisdictions, the relevant laws did not cover the main categories of persons enumerated in the Convention or used inconsistent terms to define the class of covered officials. UN وفي أربع ولايات قضائية، لا تشمل القوانين ذات الصلة الفئات الرئيسية للأشخاص المذكورين في الاتفاقية، أو تستخدم مصطلحات غير متّسقة لتعريف فئة الموظفين المشمولين.
    Furthermore, Iraq had ratified with only 14 months left before the deadline for total phase-out of the main categories of ozonedepleting substances. UN وأضاف أنه فضلاً عن ذلك فقد تمكن العراق من التصديق في وقت لم يبق فيه سوى 14 شهراً فقط من الموعد النهائي من التخلص النهائي من الفئات الرئيسية للمواد المستنفدة للأوزون.
    Apart from freehold land, the main categories are government land (22.8 per cent); church-owned land (13.6 per cent); communal land subject to the native land tenure system (25.1 per cent); and individually owned land, acquired either by court grant after 1900 or through the transfer of communal land with the approval of the Governor (24.5 per cent). UN ١٤ - وبخلاف اﻷراضي المملوكة ملكية مطلقة، فالفئات الرئيسية هي اﻷراضي الحكومية )٢٢,٨ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة للكنيسة )١٣,٦ في المائة(؛ واﻷراضي المشاع التي تخضع لنظام حيازة اﻷراضي اﻷهلية )٢٥,١ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة ﻷفراد اكتسبوها إما عن طريق هبات صادرة عن المحكمة بعد عام ١٩٠٠، أو عن طريق نقل الملكية الجماعية لﻷراضي بموافقة الحاكم )٢٤,٥ في المائة(.
    1. To request parties to implement procedures for monitoring the use of methyl bromide by commodity and quantity for quarantine and pre-shipment uses, as referred to in paragraph 6 of decision XI/13, and to invite parties to use the reporting format for the main categories of use for methyl bromide set out in annex I to the present decision; UN 1 - يطلب إلى الأطراف أن تنفذ الإجراءات المتعلقة برصد استخدام بروميد الميثيل في الحجر ومعالجات ما قبل الشحن،، مصنَّفاً بحسب السلعة الأولية والكميّة، وفقاً للمشار إليه في الفقرة 6 من المقرر 11/13، ويدعو الأطراف إلى استخدام نموذج الإبلاغ للفئات الرئيسية من استخدامات بروميد الميثيل الواردة في المرفق الأول لهذا المقرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more