"the main challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الرئيسية التي
        
    • على التحديات الرئيسية
        
    • التحديات الأساسية التي
        
    • وتتمثل التحديات الرئيسية
        
    • التحدِّيات الرئيسية
        
    • وأهم التحديات
        
    • للتحديات الرئيسية التي
        
    • تتمثل التحديات الرئيسية
        
    • التحديات الرئيسية الماثلة
        
    • أهم التحديات التي
        
    • تحديات رئيسية
        
    • من التحديات الرئيسية
        
    • التحديات الرئيسية المطروحة
        
    • التحديات الرئيسة
        
    • التحديين الرئيسيين اللذين
        
    Some of the main challenges to the system include the need to: UN وبعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظام تشمل الحاجة إلى ما يلي:
    These are the main challenges facing the national authorities at the moment. UN وهذه هي التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في الوقت الحاضر.
    the main challenges facing the country are now reconstruction and stability. UN أما التحديات الرئيسية التي تواجه البلد حاليا فهي التعمير والاستقرار.
    To ensure that we make early progress towards this priority goal, we are setting up a small team, initially from within existing resources, to identify the main challenges to be addressed in implementation. UN ولكفالة إحراز تقدم مبكر لتحقيق هذا الهدف ذي الأولوية، نحن بصدد إعداد فريق صغير في حدود الموارد المتاحة في البداية، للتعرف على التحديات الرئيسية التي يتعين التصدي لها في التنفيذ.
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    Among the main challenges facing us, I wish to mention the following. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجهنا، أود أن أذكر ما يلي.
    Nearly all Parties reported on the main challenges for their economy. UN وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن التحديات الرئيسية التي تواجه اقتصاداتهم.
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges of the international community. UN إن استئصال شأفة الفقر المدقع والجوع لا تزال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The Special Representative highlighted the main challenges for Côte d'Ivoire. UN وأبرز الممثل الخاص التحديات الرئيسية التي تواجه كوت ديفوار.
    One of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    Ten years later, these are still the main challenges facing our people and our countries. UN وبعد مضيّ عشر سنوات، تبقى هذه المسائل هي التحديات الرئيسية التي تواجه شعوبنا وبلداننا.
    How to overcome the main challenges encountered by Member States in the implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime UN السبيل إلى التغلب على التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة لمنع الجريمة
    It aims to capture the main challenges to progress so far, together with key opportunities to expedite implementation of our commitments. UN وهو يهدف إلى رصد التحديات الأساسية التي تواجه التقدم إلى حد الآن، إلى جانب الفرص الأساسية لتسريع تنفيذ التزاماتنا.
    the main challenges for the Committee will be reaching agreement on the form of governance and the new federal structure of the country. UN وتتمثل التحديات الرئيسية للجنة في الوصول إلى اتفاق بشأن شكل الحكم والهيكلية الاتحادية للبلد.
    the main challenges reported include a lack of funds. UN وتشمل التحدِّيات الرئيسية المذكورة نقص الموارد المالية.
    (e) Mechanisms and procedures used for the evaluation of the implementation of the Optional Protocol and the main challenges encountered UN هاء - الآليات والإجراءات المتبعة في التقييم لتنفيذ البروتوكول الاختياري وأهم التحديات التي تواجه ذلك
    I believe that all of those here today will take on the main challenges faced by the international community in the process of achieving a coherent restructuring of the world economy and the reform of its institutions and oversight mechanisms. UN وأعتقد أن جميع الحاضرين هنا اليوم سيتصدون للتحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في عملية متماسكة لتحقيق إعادة هيكلة الاقتصاد العالمي وإصلاح مؤسساته وآليات المراقبة التابعة له.
    In higher education, the main challenges are: UN وفي مجال التعليم العالي، تتمثل التحديات الرئيسية فيما يلي:
    The promotion and protection of human rights in the country continue to be among the main challenges ahead. UN وما برح تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد ما يشكل تحديا من التحديات الرئيسية الماثلة.
    What are the main challenges that you face as students? UN ما هي أهم التحديات التي تواجهكم كطلبة؟ التعليق:
    He would be interested to know what the Special Representative considered the main challenges for mainstreaming child protection across the United Nations system. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما تعتبره الممثلة الخاصة تحديات رئيسية فيما يتعلق بتعميم حماية الطفل في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    It asked Cyprus about its views on the main challenges in the field of human rights, especially those related to minorities and illegal migrants, and about plans to meet those challenges. UN وسألت قبرص عن موقفها من التحديات الرئيسية المطروحة في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما تلك المتعلقة بالأقليات والمهاجرين غير الشرعيين، وعن الخطط التي تتوخى تنفيذها لرفع هذه التحديات.
    The High Commissioner hopes that the mechanisms established in 2006 will be maintained, so that the Government and the OHCHR Office in Colombia will work together in assessing and addressing the causes of the main challenges existing in the area of human rights and international humanitarian law. UN وتأمل المفوضة السامية أن يتم الإبقاء على الآليات المنشأة في عام 2006حتى تعمل الحكومة ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا معاً على تقييم ومعالجة الأسباب الكامنة وراء التحديات الرئيسة القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    the main challenges to be met in order to mobilize national resources are therefore to promote saving and improve financial intermediation. UN ولذلك فإن التحديين الرئيسيين اللذين ينبغي مواجهتهما من أجل تعبئة الموارد الوطنية يتمثلان في تشجيع الادخار وتحسين الوساطة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more