"the main concerns" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الرئيسية
        
    • الاهتمامات الرئيسية
        
    • للشواغل الرئيسية
        
    • والشواغل الرئيسية
        
    • وأشار إلى أن الشواغل الأساسية
        
    • المشاغل الرئيسية التي
        
    • المخاوف الرئيسية
        
    • الهواجس الرئيسية
        
    • بالشواغل الرئيسية
        
    • القلق الرئيسية
        
    • أهم الشواغل
        
    • الشواغل الأساسية التي
        
    Finance and management issues are among the main concerns. UN وتندرج مسائل المالية والمسائل الإدارية ضمن الشواغل الرئيسية.
    One of the main concerns Palau has in dealing with foreign employment is the lack of any recognized recruiting agencies. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي تثير قلق بالاو في تعاملها مع العمالة الأجنبية غياب وكالات توظيف معترف بها.
    Promoting good governance in its various dimensions is also one of the main concerns of Burundi's Government. UN من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة.
    Technology must be one of the main concerns of top leaders of the development process, both in Government and in business. UN فالتكنولوجيا يجب أن تكون أحد الاهتمامات الرئيسية لكبار قادة العملية الإنمائية، في الحكومة وفي قطاع الأعمال على السواء.
    It tries to describe, briefly and objectively, the main concerns, challenges and understandings raised by the diverse participants in this event. UN وحاولنا فيه تقديم وصف موجز نزيه للشواغل الرئيسية والتحديات وأوجه الفهم التي أثارها مختلف المشاركين في الحلقة.
    Chapter IV deals with the main concerns addressed by the Special Rapporteur during his visit. UN ويتطرق الفصل الرابع إلى الشواغل الرئيسية التي تناولها المقرر الخاص أثناء زيارته.
    This would allow us to engage in exhaustive exchanges while focusing on the main concerns of States visited. UN وذلك من شأنه تمكيننا من التبادل الشامل لوجهات النظر مع التركيز على الشواغل الرئيسية للدول التي تجري زيارتها.
    HTPs are one of the main concerns of the Cultural Policy in addition to that of the health policy. UN وتعتبر الممارسات التقليدية الضارة من بين الشواغل الرئيسية للسياسة الثقافية وللسياسة الصحية أيضاً.
    It was one of the main concerns of the National Commission for Women and the Family. UN ويمثل هذا أحد الشواغل الرئيسية للجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة.
    In this sense, it was desirable to address the main concerns of developing countries in the agricultural sector, such as those relating to the Marrakesh Decision. UN واستصوب في هذا السياق معالجة الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في القطاع الزراعي، كالشواغل المتصلة بمقرر مراكش.
    It is encouraging that the main concerns of developing States have been raised in these discussions, such as environmental protection and preservation, confidentiality issues and training obligations. UN ومما يبعث على التشجيع أن الشواغل الرئيسية للدول النامية قد أثيرت في هذه المناقشات، مثل الحماية البيئية والحفاظ على البيئة، ومسائل السرية والتزامات التدريب.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    One of the main concerns has been the development of a regional strategy against trafficking in human beings. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    These reflect the main concerns of the chairmanship and the OSCE member States during the past year and set out the direction for future activity. UN وهذه تعبر عن الشواغل الرئيسية للرئاسة وللدول الأعضاء في المنظمة خلال السنة الماضية وتحدد اتجاه النشاط في المستقبل.
    Training sessions will also be organized to discuss the main concerns pertinent to the crime prevention agenda of interested States. UN كما ستُنظَّم دورات تدريبية لمناقشة الشواغل الرئيسية المتعلقة بخطط منع الجريمة لدى الدول المهتمّة.
    The safety of the Christian community is among the main concerns of the Government, and new security measures have been adopted in that regard. UN إن أمن الطائفة المسيحية يشكل أحد الاهتمامات الرئيسية للحكومة، وقد تم اعتماد تدابير أمنية جديدة في هذا الصدد.
    the main concerns of the Group of 77 regarding the redeployment exercise were that the implementation of mandates and the principle of equitable geographical distribution of posts could be compromised. UN والشواغل الرئيسية لدى مجموعة اﻟ ٧٧، فيما يتعلق بعملية إعادة التوزيع، تتمثل في احتمال اﻹخلال بتنفيذ الولايات وبمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Amongst the main concerns identified by delegations during discussions, the challenge of protecting the integrity of the asylum system through rigorous applications of the exclusion clauses in the case of terrorist and criminal asylum seekers was particularly underlined. UN ومن بين المشاغل الرئيسية التي حددتها الوفود خلال المناقشات، جرى التأكيد بشكل خاص على التحدي المتمثل في حماية سلامة نظام اللجوء من خلال التطبيق الدقيق ﻷحكام الاستبعاد في حالات طالبي اللجوء من اﻹرهابيين والمجرمين.
    the main concerns were security and property issues, and physical attacks on returnees. UN وتكمن المخاوف الرئيسية في مسائل تتعلق بالأمن والممتلكات والاعتداءات البدنية على العائدين.
    It is also, and above all, one of the main concerns of mankind. UN فهو يمثل أيضا، وفوق كل شيء، واحداً من الهواجس الرئيسية لدى البشرية.
    Country rapporteurs should also brief the Committee as a whole on the main concerns relating to the country reports during the afternoon meeting of the day before the dialogue. UN كما ينبغي للمقررين القطريين أن يحيطوا اللجنة بكامل هيئتها علماً بالشواغل الرئيسية المتعلقة بالتقارير القطرية أثناء الاجتماع الذي يُعقَد بعد ظهر اليوم السابق للحوار.
    Declining official development assistance is one of the main concerns of developing countries. UN إن تناقص المساعــدة اﻹنمائية الرسمية هو من أسباب القلق الرئيسية للبلــدان النامية.
    One of the main concerns identified is insufficient national reporting by Parties. UN ولاحظوا أن من أهم الشواغل أيضاً قلة التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف.
    With this report, the newly appointed independent expert outlines the existing conceptual framework and some of the main concerns that will guide her activities and be considered during her tenure. UN وفي هذا التقرير، تحدد الخبيرة المستقلة المعينة حديثا الإطار المفاهيمي القائم وبعض الشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في الاضطلاع بأنشطتها والتي سينظر فيها خلال فترة ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more