"the main contributors to" - Translation from English to Arabic

    • المساهم الرئيسي في
        
    • المساهمين الرئيسيين في
        
    • البلدان تتصدر المساهمين في
        
    • الجهات المساهمة الرئيسية في
        
    • وكان المساهمان الرئيسيان
        
    315. Women are the main contributors to the labour force in the manufacturing and industrial sector. UN 315 - وتعتبر المرأة المساهم الرئيسي في القوة العاملة في الصناعات التحويلية والقطاع الصناعي.
    At the same time, his delegation expressed its concern regarding contributions to UNITAR: the developing countries were the main contributors to the Institute and their contributions exceeded those of the industrialized countries; that uneven participation was not conducive to financial stability or to adequate planning. UN وفي الوقت نفسه تعرب اﻷرجنتين عن قلقها فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى اليونيتار: فالبلدان النامية هي المساهم الرئيسي في هذه المنظمة، وتفوق المساهمات المقدمة منها مساهمات البلدان الصناعية، مما يشير الى وجود اختلال في المشاركة ليس في صالح الاستقرار المالي ولا التخطيط الملائم.
    15. Although women are the main contributors to food production in developing countries, they are often excluded from decision making and access to resources. UN 15 - رغم أن المرأة هي المساهم الرئيسي في إنتاج الأغذية في البلدان النامية، فإنها مستبعدة في أغلب الأحيان من عملية اتخاذ القرار ومن الحصول على الموارد.
    India was one of the main contributors to the United Nations peacekeeping operations throughout the world. UN وقال إن الهند من المساهمين الرئيسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عبر العالم.
    Norway is, as many know, one of the main contributors to the United Nations system. UN إن النرويج، مثلما يعلم العديدون، هي أحد المساهمين الرئيسيين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان تتصدر المساهمين في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن يشمل الجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Sweden has elaborated a plan to make better use of trade as a tool for development and, in line with the implementation of the Aid for Trade initiative, has become one of the main contributors to trade-related activities in support of Africa. UN فقد وضعت السويد خطة لتحسين استخدام التجارة بوصفها أداة للتنمية، وأصبحت، في سياق تنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة، إحدى الجهات المساهمة الرئيسية في الأنشطة المتصلة بالتجارة دعماً لأفريقيا.
    Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    " Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN " وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    It is one of the main contributors to the Nuclear Security Fund, having provided funding of nearly Euro31 million since 2004, complemented by the contributions of individual member States. UN كما أنه من المساهمين الرئيسيين في صندوق الأمن النووي، حيث قدم دعماً مالياً بلغ 31 مليون يورو تقريباً منذ عام 2004، علاوة على المساهمات الفردية المقدمة من دوله الأعضاء.
    One of the main contributors to the workshop was Michael Fox, President of RI and accessibility expert. UN وكان من المساهمين الرئيسيين في حلقة العمل، مايكل فوكس، رئيس الشبكة العالمية المعنية بمسألة الإعاقة، والخبير في مجال التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    I also believe that it is frustrating constantly to discuss formulas that permanently exclude countries that have made valuable and proven contributions to the collective tasks of the Organization for many years and which, furthermore, are among the main contributors to the Organization. UN وأظن أيضا أنه من المحبط أن نناقش باستمرار صيغا تستبعد بصفة دائمة بلدانا أسهمت إسهامات قيمة وملموسة، لسنوات طويلة، في المهام الجماعية للمنظمة، فضلا عن كونها من بين المساهمين الرئيسيين في ميزانيتها.
    83. The third source of tension was the differences between the main contributors to the budget and the smaller contributors. UN 83 - وأشار إلى أن السبب الثالث للتوتر يتمثل في الخلافات بين المساهمين الرئيسيين في الميزانية والمساهمين الأصغر حجما.
    Venezuela had been one of the main contributors to the University’s Endowment Fund and Caracas was the headquarters for its Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean (BIOLAC), which was having a growing impact in the region. UN وقال إن فنزويلا هي أحد المساهمين الرئيسيين في صندوق هبات الجامعة وإن كاراكاس هي مقر برنامج الجامعة المتعلق بالتكنولوجيا اﻷحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو برنامج متعاظم التأثير في المنطقة.
    From the outset Switzerland has always actively supported the international endeavours in the field of chemical management and has consistently been one of the main contributors to the POPs process. UN ومنذ البداية كانت سويسرا على الدوام تدعم بنشاط المساعي الدولية المبذولة في مجال الإدارة الكيميائية وكانت تشكل بصورة ثابتة إحدى الجهات المساهمة الرئيسية في عملية الملوثات العضوية الثابتة.
    the main contributors to core funds were Sweden and the United Kingdom, which had made three-year pledges. UN وكان المساهمان الرئيسيان هما السويد والمملكة المتحدة، إذ تعهد بتبرعات لمدة ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more